Esta guía le ayudará a prepararse para su radioinmunoterapia intratecal (RIT) en Memorial Sloan Kettering (MSK). También le servirá para entender qué esperar durante y después de su tratamiento.
Use esta guía como fuente de información en los días previos a su tratamiento. Traiga esta guía con usted el día de su tratamiento. Usted y su equipo de atención médica la consultarán durante toda su atención.
En este recurso, las palabras “usted” y “su” se refieren a usted o a su niño.
Información sobre su tratamiento
Información sobre la radioinmunoterapia (RIT)
La RIT es un tipo de tratamiento que combina la radioterapia y la inmunoterapia. Con RIT, los anticuerpos monoclonales radiomarcados administran radiación directamente en las células cancerosas.
- Un anticuerpo es una proteína producida por el sistema inmunitario y liberada en la sangre.
-
Un anticuerpo monoclonal radiomarcado es un anticuerpo producido en un laboratorio, que está especialmente diseñado para adherirse a las células cancerosas. El anticuerpo tiene radiación líquida unida a él (véase la figura 1). La radiación destruye las células cancerosas directamente, sin dañar el tejido normal.
Información sobre la RIT intratecal
En MSK se está llevando a cabo un ensayo clínico (estudio de investigación) en el que se usa un tratamiento denominado RIT intratecal. La RIT intratecal puede usarse para tratar ciertos tipos de cáncer en el cerebro, la médula espinal y la leptomeninge (delgadas capas de tejido que recubren el cerebro y la médula espinal).
Mediante la RIT intratecal, se colocan anticuerpos monoclonales radiomarcados en el líquido cefalorraquídeo (LCR). El LCR es el líquido que rodea el cerebro y la médula espinal. Se produce en los ventrículos (espacios huecos) del cerebro.
Los anticuerpos monoclonales radiomarcados son generalmente inyectados en el LCR usando un depósito Ommaya. Un depósito Ommaya es un dispositivo con forma de domo, que tiene un tamaño de un cuarto de galón, es de plástico blando y se coloca debajo del cuero cabelludo durante la cirugía. Se conecta a un catéter (tubo delgado y flexible) que se coloca en uno de los ventrículos del cerebro. Para obtener más información, lea Preguntas frecuentes sobre los depósitos Ommaya y las punciones Ommaya para pacientes pediátricos.
Si ya tiene una derivación ventriculoperitoneal (VP) programable, los anticuerpos monoclonales radiomarcados pueden ser inyectados en el LCR mediante el depósito de la derivación VP. Si tiene una derivación VP no programable, es posible que el neurocirujano la pueda cambiar por una derivación VP programable.
Calendario de tratamiento para su RIT intratecal
Las inyecciones de anticuerpos monoclonales radiomarcados se administran en 2 ciclos (a veces denominados rondas). Cada ciclo dura 4 semanas.
- Durante la semana 1, recibirá la inyección de anticuerpos.
- Durante las semanas 2, 3 y 4, se le realizarán exámenes físicos y neurológicos al menos una vez a la semana. Es posible que le realicen otras pruebas (como escaneos de imagenología, análisis de sangre o punciones de derivación Ommaya o VP) si es necesario.
Su proveedor de cuidados de la salud hablará con usted sobre qué esperar de estos procedimientos.
Su equipo de tratamiento
Tendrá muchos proveedores de cuidados de la salud diferentes trabajando juntos antes, durante y después de su tratamiento. Su equipo de tratamiento estará integrado por los siguientes profesionales:
- Neurocirujano
- Oncólogo (médico especializado en cáncer)
- Neuróloga
- Neuropsicólogo
- Enfermero practicante (NP)
- Médico especialista en medicina nuclear
- Encargado de seguridad de la radiación
- Enfermero pediátrico
- Especialista en vida infantil
- Trabajador social
Un asesor financiero también estará disponible para hablar con usted sobre cuestiones de seguro que pueda tener. Traiga toda su información relacionada con seguros a su cita. Si tiene preguntas sobre la cobertura del seguro, llame a Servicios Financieros del Paciente (Patient Financial Services) al 212-639-3810.
Preparación para su tratamiento
Esta sección le ayudará a prepararse para su tratamiento. Léala cuando se le programe el tratamiento. Consúltela a medida que se acerque su tratamiento. Contiene información importante sobre lo que debe hacer para prepararse.
Mientras lee esta sección, escriba preguntas para hacerle a su proveedor de cuidados de la salud.
Preparación para su tratamiento
Reúnase con su equipo de atención
Antes de su tratamiento, se reunirá con su oncólogo y NP. Estos le explicarán los detalles de su tratamiento, incluidos los efectos secundarios que podría tener y qué esperar antes, durante y después de su tratamiento. También le pedirán que firme un formulario de consentimiento. Además, es posible que le recomienden que vea a otros proveedores de cuidados de la salud, como un especialista en vida infantil o un trabajador social.
Hágase un análisis del tumor, si es necesario
Según el tipo de tumor que tenga, es posible que necesite análisis para ver si los anticuerpos monoclonales radiomarcados se adhieren al tumor. Si los anticuerpos no se adhieren al tumor, no puede someterse a una RIT intratecal. Su oncólogo hablará con usted sobre este tema.
Colóquese un depósito Ommaya, si es necesario
Si aún no tiene un depósito Ommaya o una derivación VP, necesita que le coloquen un depósito Ommaya antes de comenzar la RIT intratecal.
El depósito Ommaya se colocará durante una cirugía. Su oncólogo o su NP se encargará de que usted se reúna con su neurocirujano y hablará con usted sobre qué esperar. Para obtener más información, lea Información sobre la cirugía de colocación del depósito Ommaya en pacientes pediátricos.
Haga cambiar su derivación VP no programable a una derivación VP programable, si es necesario.
Si tiene una derivación VP no programable, es posible que el neurocirujano la pueda cambiar por una derivación VP programable que pueda utilizarse para su RIT intratecal. Para hacer esto, cambiarán la válvula de derivación durante una cirugía. Su oncólogo o su NP se encargará de que usted se reúna con su neurocirujano y hablará con usted sobre qué esperar.
Para obtener más información, lea: Información sobre la cirugía para la colocación de la derivación ventriculoperitoneal (VP) para pacientes pediátricos y Información sobre la derivación VP programable para pacientes pediátricos.
Haga los arreglos de alojamiento, si es necesario
La casa Ronald McDonald brinda alojamiento temporal para los pacientes pediátricos con cáncer y sus familias que viven fuera de la ciudad. MSK también tiene acuerdos con varios hoteles locales e instalaciones para alojamiento que pueden darle una tarifa reducida especial.
Su trabajador social puede hablar con usted sobre las opciones y ayudarle a hacer reservas. También puede llamar al 212-639-8315 para hablar con el coordinador de Servicios para pacientes pediátricos.
Después de cada inyección de anticuerpos, emitirá radiación. La radiación se desvanecerá con el tiempo, pero estará en su punto más fuerte inmediatamente después de la inyección de anticuerpos. Debido a esto, no puede quedarse en la casa Ronald McDonald la noche después de cada inyección de anticuerpos. En lugar de esto, deberá quedarse en un hotel. Asegúrese de reservar un hotel antes del día de su tratamiento. Su trabajador social podrá ayudarle.
Elija a un cuidador
Es importante que la persona que le vaya a cuidar no esté embarazada. La radiación que usted emitirá después de cada inyección de anticuerpos puede dañar al feto (bebé en gestación).
Uso de MyMSK
MyMSK (my.mskcc.org) es el portal para pacientes de MSK. Puede usarla para intercambiar mensajes con su equipo de atención médica, ver los resultados de sus exámenes, ver las fechas y horarios de sus citas y mucho más. También puede invitar a su cuidador a que cree su propia cuenta, para que pueda ver información sobre su atención.
Si no tiene una cuenta de MyMSK, puede crear una en my.mskcc.org. Para obtener un ID de inscripción, puede llamar al 646-227-2593 o al consultorio de su médico.
Mire How to Enroll in MyMSK: Memorial Sloan Kettering's Patient Portal para obtener más información. También puede comunicarse con el servicio de ayuda de MyMSK en la dirección mymsk @mskcc.org o llamando al 800-248-0593.
En un plazo de 4 semanas antes de la primera inyección de anticuerpos
Deberá realizarse los siguientes exámenes y pruebas para asegurarse de que la RIT intratecal sea segura para usted:
- Un examen físico
- Un examen neurológico
- Análisis de sangre para controlar el recuento sanguíneo, su grupo sanguíneo, la coagulación de la sangre y el funcionamiento de los riñones, el hígado y la tiroides
- Una prueba de embarazo (si puede tener hijos)
- Pruebas para detectar células cancerosas en el LCR
- Exploración por resonancia magnética (IRM)
- Un estudio del flujo de LCR
- Una evaluación neuropsicológica
Exploraciones por IRM
Las exploraciones por IRM ayudan a su equipo de atención a asegurarse de que no tenga ningún cáncer nuevo o en crecimiento. Se le harán exploraciones por IRM del cerebro y de la columna vertebral.
Estudio del flujo de LCR
Se realiza un estudio de flujo de LCR para asegurarse de que su depósito Ommaya o su derivación VP programable esté funcionando bien.
Durante el estudio de flujo, su NP o su médico inyectará un tinte radioactivo en su depósito. Luego, se le realizarán exploraciones de medicina nuclear para ver qué tan bien se mueve el tinte a través del LCR.
Es posible que se le realicen exploraciones:
- Inmediatamente después de inyectar el tinte
- Aproximadamente entre 1 y 4 horas después de la inyección del tinte
- Aproximadamente entre 18 y 24 horas después de la inyección del tinte
- Aproximadamente 48 horas después de la inyección del tinte (si es necesario)
Instrucciones antes de las exploraciones con sedación
Si se le aplica un sedante (medicamento que hace que se duerma) durante sus exploraciones por IRM o de estudio de flujo de LCR, debe dejar de comer y beber durante un cierto tiempo antes. Su NP le dirá cuándo debe dejar de comer y beber. Si no sigue las instrucciones que recibe, es posible que se cancelen las exploraciones.
Evaluación neuropsicológica
Realizarle una evaluación neuropsicológica antes del inicio de su tratamiento ayudará a su equipo de atención a notar cualquier cambio en su cognición (pensamiento), sus emociones (sentimientos) o su conducta (acciones) durante o después de su tratamiento.
Durante la cita, se reunirá con un neuropsicólogo pediátrico especialmente capacitado. El neuropsicólogo comprobará su atención, su memoria y otras partes de su cognición. Dependiendo de la edad que usted tenga, el neuropsicólogo también puede evaluar sus fortalezas sociales, emocionales y conductuales y su bienestar general.
Durante su tratamiento
La información que contiene esta sección le indicará qué esperar durante su tratamiento, incluidos los procedimientos que se le realizarán y los medicamentos que tomará.
Mientras lee esta sección, escriba preguntas para hacerle a su proveedor de cuidados de la salud.
7 días antes de la inyección de anticuerpos
Comience a tomar potassium iodide (SSKI®) y liothyronine (Cytomel®)
Deberá tomar potassium iodide y liothyronine antes y después de cada inyección. Potassium iodide y liothyronine son medicamentos que ayudan a proteger la tiroides durante su tratamiento. Su proveedor de cuidados de la salud le dará una receta.
Comience a tomar potassium iodide y liothyronine 7 días antes de cada inyección de anticuerpos. Continúe tomándolos todos los días hasta 2 semanas después de cada inyección de anticuerpos. Su oncólogo o su NP le indicará qué dosis (cantidad) tomar y cuándo comenzar a tomarlos y cuándo dejar de tomarlos. Para ayudarle a recordar, puede anotar la información que se encuentra en el recurso Instrucciones sobre medicamentos antes de sus inyecciones de RIT intratecal.
Su oncólogo o su NP le dará un diario para que registre sus medicamentos. Úselo para registrar el potassium iodide y liothyronine que tome. Escriba sus iniciales en cada casilla cuando tome su medicamento. Asegúrese de anotar las dosis que no haya tomado en su diario. Traiga su diario a todas sus citas.
Tome el potassium iodide (SSKI) y liothyronine (Cytomel) hasta la fecha que su oncólogo o su NP le indique. Lea su diario de medicamentos para obtener más información.
La noche antes de la inyección de anticuerpos
Comience a tomar dexamethasone (Decadron®) y un antiácido.
Dexamethasone es un medicamento esteroide que ayuda a controlar la inflamación (hinchazón).
Empiece a tomar dexametasona la noche anterior a cada inyección de anticuerpos. Deberá tomar un total de 6 dosis de dexamethasone por cada inyección:
- 1 dosis la noche antes de cada inyección.
- 2 dosis en la clínica el día de cada inyección. Un enfermero le administrará estas dosis.
- 2 dosis al día siguiente de cada inyección.
- 1 dosis el segundo día después de cada inyección.
A veces, el dexamethasone puede causar malestar estomacal. Tomar un antiácido los días que toma dexamethasone puede ayudar a prevenir esto. Para la mayoría de las personas, su proveedor de cuidados de la salud le recetará un antiácido líquido. El día de las inyecciones de anticuerpos, un enfermero le administrará el antiácido en la clínica.
Su oncólogo o su NP le indicará qué dosis tomar y exactamente cuándo comenzar a tomar estos medicamentos y cuándo dejar de tomarlos. Para ayudarle a recordar, puede anotar la información que se encuentra en el recurso Instrucciones sobre medicamentos antes de sus inyecciones de RIT intratecal.
El día de la inyección de anticuerpos
La hora de su cita será entre las y las Llegue a tiempo.
A dónde ir
Sus citas se realizarán en el Centro de Atención Pediátrica Ambulatoria (PACC). El Centro de Atención Pediátrica Ambulatoria (PACC) se encuentra en Memorial Hospital (el principal hospital de MSK). La dirección es:
Memorial Hospital
1275 York Ave. (entre la calle East 67th y la calle East 68th)
Nueva York, NY 10065
Tome el ascensor B y diríjase al 9.° piso.
Dónde estacionarse
El estacionamiento de MSK se encuentra en la calle East 66th, entre las avenidas York y 1st. Si tiene preguntas sobre el costo, llame al 212-639-2338.
Para llegar al estacionamiento, gire hacia East 66th Street desde York Avenue. El estacionamiento queda más o menos a un cuarto de cuadra de York Avenue. Está en el lado derecho (norte) de la calle. Hay un túnel por el que puede caminar y que conecta el estacionamiento con el hospital.
Hay otros estacionamientos ubicados en:
- Calle East 69th, entre las avenidas 1st y 2nd.
- Calle East 67th, entre las avenidas York y 1st.
- Calle East 65th, entre las avenidas 1st y 2nd.
Antes de la inyección de anticuerpos
Las inyecciones de anticuerpos se administrarán en una habitación privada del Centro de Atención Pediátrica Ambulatoria (PACC). Si tuvo efectos secundarios después de su última inyección de anticuerpos o tiene un alto riesgo de tener efectos secundarios, es posible que le internen en el hospital antes de la inyección. Esto sucede muy rara vez.
Le harán un examen físico y análisis de sangre antes de cada inyección. Tendrá que esperar unas horas entre los análisis de sangre y la inyección de anticuerpos. Durante este período, debe permanecer en el área del PACC. Puede ir a la computadora o jugar en la sala de juegos.
También recibirá un medicamento para prevenir las náuseas (sensación de que va a vomitar), acetaminophen (Tylenol®) para prevenir la fiebre y un antihistamínico para prevenir una reacción alérgica. También podrá recibir analgésicos o medicamentos para aliviar la ansiedad.
Durante la inyección de anticuerpos
Su NP o su médico le administrará la inyección de anticuerpos mientras esté en la cama de su habitación del PACC. No necesita hacer nada para prepararse para la inyección.
-
Si tiene un depósito Ommaya, su NP o su médico inyectará los anticuerpos en su depósito Ommaya durante un procedimiento llamado punción del depósito Ommaya (véase la figura 2). Para obtener más información, lea Preguntas frecuentes sobre los depósitos Ommaya y las punciones Ommaya para pacientes pediátricos.
- Si tiene una derivación VP programable, su NP o su médico apagarán su derivación e inyectarán los anticuerpos en el depósito de esta. Su derivación permanecerá apagada durante aproximadamente 4 horas. Informe a su proveedor de cuidados de la salud si tiene dolor de cabeza, dolor, náuseas o vómitos mientras está apagada. Después de aproximadamente 4 horas, su NP o su médico volverán a encender su derivación y la pondrán en la configuración original.
Es posible que le pidan que se acueste boca arriba durante su procedimiento. Cuando esté listo, su NP o su médico limpiará la piel sobre la parte superior de su depósito Ommaya o la derivación VP programable con povidona yodada (Betadine®). Dígale si es alérgico al yodo. Su médico o su NP utilizará una solución diferente.
Una vez que su piel esté limpia, su NP o su médico colocará una pequeña aguja mariposa con un tubo conectado a su depósito. Le extraerá una pequeña cantidad de LCR con una jeringa que está conectada al tubo (véase la figura 2). Esto se hace para dejar espacio para los anticuerpos. Este LCR puede enviarse al Departamento de Patología (Pathology Department) para su análisis. Luego, su NP o su médico inyectará lentamente el anticuerpo en su depósito Ommaya o su depósito de la derivación VP programable. Por lo general, esto no causa dolor.
Después de la inyección, su NP o su médico retirarán la aguja mariposa de su depósito Ommaya o de su depósito de derivación VP programable. Le colocarán una tirita estéril seca o Band Aid® sobre el sitio de la inyección.
Permanecerá en el PACC durante aproximadamente 4 horas después de cada inyección. Durante ese tiempo, sus proveedores de cuidados de la salud le vigilarán para detectar efectos secundarios (como fiebre, dolor de cabeza, náuseas o una reacción alérgica). La mayoría de las personas no tienen efectos secundarios y son dadas de alta del PACC aproximadamente 4 horas después de la inyección.
Si tiene efectos secundarios, estos generalmente se pueden controlar en el PACC. Algunas personas deben ser hospitalizadas para controlar los efectos secundarios. Aunque eso sucede rara vez.
Después de la inyección de anticuerpos
Puede lavarse el cabello como lo hace habitualmente después de la punción.
Precauciones en cuanto a la seguridad de la radiación
Será radioactivo (emitirá radiación) durante un período de tiempo después de cada inyección de anticuerpos. Parte de la radiación saldrá de su cuerpo a través de la orina y otros líquidos corporales. Deberá tener cuidado de que las personas cercanas a usted no estén expuestas a demasiada radiación.
Su encargado de seguridad de la radiación le explicará las precauciones de seguridad que deberá seguir después de cada inyección de anticuerpos. Esta persona le dirá lo que debe hacer y durante cuánto tiempo. También le entregará instrucciones impresas para que las siga. Si tiene alguna pregunta sobre la seguridad con la radiación, llame al 212-639-7391 de lunes a viernes de 9 a. m. a 5 p. m.
Siga estas precauciones generales de seguridad de la radiación para evitar que otras personas se expongan a la radiación.
- Díganos si alguien que le cuida está embarazada o si usted se hospeda en la Ronald McDonald House.
- Evite los espacios públicos.
- Después de su inyección de anticuerpos, no use transporte público (como autobuses y trenes) para irse a casa. Si va a conducir o a tomar un taxi para ir a casa, siéntese lo más lejos posible del conductor y de los demás pasajeros.
- Evite los períodos prolongados de contacto físico cercano con otras personas. Está bien estar cerca de los demás durante un período breve (como para dar un abrazo corto), pero la mayor parte del tiempo debe guardar una distancia de por los menos 6 pies (1.8 metros).
- No comparta la cama con nadie.
Una parte de la radiación saldrá del cuerpo a través de los líquidos corporales (como la sangre, la orina o los vómitos). Siga las pautas que se indican a continuación para ayudar a controlar esto.
- Tire de la cadena dos veces después de usar el inodoro.
- Practique buenos hábitos de higiene, como lavarse bien las manos con agua y jabón después de ir al baño.
- Si está al cuidado del paciente, use guantes cuando toque sangre, orina, vómito y otros líquidos corporales. Lávese bien las manos después de quitarse los guantes.
-
Separe los artículos con muchos líquidos corporales (como pañales) de la basura normal durante 2 semanas después de cada inyección de anticuerpos. Guarde estos artículos en un área alejada de las personas durante 3 meses. Después de 3 meses, puede desecharlos con la basura normal de su hogar.
- Si esto no es posible, llame a su departamento de saneamiento local para averiguar otras formas de deshacerse de los desechos radioactivos.
- Si se hospeda en Ronald McDonald House, hable con un empleado de este lugar sobre la forma correcta de deshacerse de los pañales y el vómito.
- Lave sus prendas, la ropa de cama, la ropa de baño y los juguetes de peluche en agua tibia separada del resto de la ropa.
Tarjeta de seguridad de la radiación
Hay ciertos equipos de seguridad (como el de los aeropuertos o el que hay afuera de los túneles) que pueden detectar cantidades muy pequeñas de radiación. Un empleado le dará una tarjeta que dice que recibió medicamentos radioactivos. Esta tarjeta dice que puede emitir pequeñas cantidades de radiación hasta 3 meses después de su tratamiento. Mantenga esta tarjeta con usted en todo momento. Si necesita atención médica de emergencia o si agentes de seguridad le detienen, muestre esta tarjeta.
Medicamentos
Durante 24 horas después de cada inyección de anticuerpos
Tome acetaminophen (Tylenol®) cada 4 a 6 horas durante 24 horas después de la inyección de anticuerpos. Eso sirve para prevenir la fiebre y el dolor. También puede tomar analgésicos y medicamentos contra las náuseas según las indicaciones. Su oncólogo o su NP revisará estos medicamentos con usted.
El día después de cada inyección de anticuerpos
- Continúe tomando dexamethasone dos veces al día con un antiácido.
- Continúe tomando potassium iodide y liothyronine hasta la fecha que su oncólogo le indique.
2 días después de cada inyección de anticuerpos
- Tome la última dosis de dexamethasone con un antiácido.
- Continúe tomando potassium iodide y liothyronine hasta la fecha que su oncólogo le indique.
Aproximadamente 2 semanas después de cada inyección de anticuerpos
Aproximadamente 2 semanas después de cada inyección de anticuerpos, puede dejar de tomar potassium iodide y liothyronine. Su oncólogo o su NP le informará la fecha en la que debe dejar de tomarlos.
Recuerde anotar cada dosis que toma en su diario de medicamentos. Asegúrese de anotar las dosis que no haya tomado en su diario. Traiga su diario a todas sus citas.
Complete su diario de medicamentos, fírmelo y déselo a su oncólogo o a su NP.
Citas de seguimiento
Tendrá citas de seguimiento con su oncólogo o su NP al menos una vez a la semana durante 3 semanas después de cada inyección de anticuerpos. Sus citas de seguimiento y exploraciones deben realizarse en MSK a menos que su proveedor de cuidados de la salud le indique lo contrario. Traiga su diario de medicamentos a todas sus citas.
Durante estas citas, le harán exámenes físicos y neurológicos. También es posible que se realicen escaneos de imagenología, análisis de sangre y una punción Ommaya o de derivación durante algunas citas.
3 semanas después de cada inyección de anticuerpos
Aproximadamente 3 semanas después de cada inyección de anticuerpos se le hará lo siguiente:
- Exploraciones por IRM del cerebro y de la columna vertebral.
- Una punción de depósito Ommaya o de derivación VP programable.
- Toma de muestras de sangre.
- Un examen físico y neurológico.
Exploraciones con sedación
Si se le aplica un sedante durante sus exploraciones, debe dejar de comer y beber un cierto tiempo antes. Su NP le dirá cuándo debe dejar de comer y beber. Si no sigue las instrucciones que recibe, es posible que se cancelen las exploraciones.
6 meses después de la primera inyección de anticuerpos
Aproximadamente 6 meses después de la primera inyección de anticuerpos, se le hará lo siguiente:
- Exploraciones por IRM del cerebro y de la columna vertebral.
- Una punción de depósito Ommaya o de derivación VP programable.
- Toma de muestras de sangre.
- Un examen físico y neurológico.
Exploraciones con sedación
Si se le aplica un sedante durante sus exploraciones, debe dejar de comer y beber un cierto tiempo antes. Su NP le dirá cuándo debe dejar de comer y beber. Si no sigue las instrucciones que recibe, es posible que se cancelen las exploraciones.
Atención neuropsicológica de seguimiento
Se le realizan pruebas de función neurocognitiva, de neurodesarrollo y de calidad de vida antes de cada ciclo de inyecciones de anticuerpos, aproximadamente cada 4 a 5 semanas mientras recibe RIT intratecal y aproximadamente 3 a 6 meses después de su última inyección de anticuerpos. Después de eso, tendrá una cita para recibir atención neuropsicológica una vez al año.
Cuándo llamar al proveedor de cuidados de la salud
Llame a su proveedor de cuidados de la salud de inmediato si tiene:
- Fiebre de 100.4 °F (38 °C) o más.
- Más dolor.
- Más somnolencia.
- Dolores de cabeza fuertes.
- Náuseas y vómitos intensos.
- Cualquier otra pregunta o inquietud.
Detalles de contacto
Si tiene preguntas o inquietudes, hable con su oncólogo o su NP. Puede ponerse en contacto con ellos de lunes a viernes, de a Llame al consultorio directamente al 212-639-3751 (pacientes de neurooncología) o al 212-639-6410 (pacientes de neuroblastoma).
Después de las , los fines de semana y los feriados, llame al 212-639-2000 y pregunte por el oncólogo pediatra que esté de guardia.
Para hablar con un trabajador social, llame al Departamento de Trabajo Social (Social Work Department) al 212-639-7020.
Servicios de apoyo
Esta sección contiene una lista de los servicios de apoyo, Pueden ayudarle a prepararse para el tratamiento y a recuperarse de forma segura.
Mientras lee esta sección, escriba preguntas para hacerle a su proveedor de cuidados de la salud.
Servicios de apoyo de MSK
Oficina de Admisión
212-639-7606
Llame si tiene consultas sobre su internación, como por ejemplo la solicitud de una habitación privada.
Anestesia
212-639-6840
Llame si tiene preguntas sobre la anestesia.
Sala de donantes de sangre
212-639-7643
Llame para obtener más información si le interesa donar sangre o plaquetas.
Bobst International Center
332-699-7968
Recibimos pacientes de todo el mundo y ofrecemos muchos servicios que pueden ayudarle. Si usted es un paciente internacional, llame para que le ayuden a coordinar su atención.
Caregivers Clinic
www.msk.org/caregivers
Nuestra Caregivers Clinic ofrece apoyo a los cuidadores que tienen dificultades para hacer frente a las responsabilidades de su función como cuidador. Llame al consultorio de la Dra. Allison Applebaum al 646-888-0200 para obtener más información.
Centro de Orientación
www.msk.org/counseling
646-888-0200
Muchas personas consideran que el asesoramiento les ayuda. Nuestro Centro de Orientación ofrece asesoramiento a personas, parejas, familias y grupos. También podemos recetarle medicamentos para ayudarle si se siente ansioso o deprimido. Para programar una cita, pida una derivación a un integrante de su equipo de atención o llame al número que se proporcionó anteriormente.
Programa de Despensa de Alimentos
646-888-8055
Damos alimentos a personas necesitadas durante su tratamiento contra el cáncer. Hable con un miembro de su equipo de atención médica o llame al número de arriba para obtener más información.
Servicio de Medicina Integral
www.msk.org/integrativemedicine
Nuestro Servicio de Medicina Integral de MSK ofrece muchos servicios para complementar (acompañar) la atención médica tradicional. Por ejemplo, ofrecemos terapia musical, terapias mentales y corporales, terapia de baile y movimiento, yoga y terapia de contacto. Llame al 646-449-1010 para programar una cita para estos servicios.
Puede programar una consulta con un proveedor de cuidados de la salud en el Servicio de Medicina Integral. El proveedor trabajará con usted para diseñar un plan para crear un estilo de vida saludable y hacer frente a los efectos secundarios. Llame al 646-608-8550 para programar una cita para hacer una consulta.
Biblioteca de MSK
library.mskcc.org
212-639-7439
Puede visitar el sitio web de nuestra biblioteca o llamar por teléfono para hablar con el personal de consultas. Ellos pueden ayudarle a encontrar más información sobre un tipo de cáncer. También puede visitar la Guía educativa para pacientes y consumidores de atención médica de la biblioteca.
Servicios de Nutrición
www.msk.org/nutrition
212-639-7312
Nuestro Servicio de Nutrición ofrece asesoramiento nutricional con uno de nuestros nutricionistas dietistas clínicos. Su nutricionista dietista clínico hablará con usted sobre sus hábitos alimenticios. También le dará consejos sobre lo que puede comer durante el tratamiento y después de este. Para programar una cita, pida una derivación a un integrante de su equipo de atención o llame al número que se proporcionó anteriormente.
Educación para el paciente y la comunidad
www.msk.org/pe
Visite nuestro sitio web de Educación para el paciente y la comunidad para buscar recursos educativos, videos y programas en línea.
Cobros del Paciente (Patient Billing)
646-227-3378
Llame si tiene preguntas sobre autorizaciones previas de su compañía de seguros. Esto también se conoce como preaprobación.
Oficina de Representación del Paciente (Patient Representative Office)
212-639-7202
Llame si tiene preguntas sobre el formulario Health Care Proxy o si tiene cualquier inquietud sobre su atención.
Enlace con Enfermeros Perioperativos (Perioperative Nurse Liaison)
212-639-5935
Llame si tiene preguntas sobre la divulgación de información por parte de MSK mientras usted está en cirugía.
Acompañantes y enfermeros privados
917-862-6373
Puede solicitar que enfermeros o acompañantes privados le brinden atención en el hospital o en casa. Llame para obtener más información.
Servicios de rehabilitación
www.msk.org/rehabilitation
El cáncer y los tratamientos contra el cáncer pueden hacer que su cuerpo se sienta débil, rígido o tenso. Algunos pueden causar linfedema (inflamación). Nuestros fisiatras (médicos de rehabilitación), terapeutas ocupacionales (OT) y fisioterapeutas (PT) pueden ayudarlo a retomar sus actividades habituales.
- Los médicos de medicina de rehabilitación diagnostican y tratan problemas que afectan la forma en que se mueve y realiza actividades. Pueden diseñar y ayudar a coordinar su programa de terapia de rehabilitación, ya sea en MSK o en algún lugar más cercano a su hogar. Para obtener más información, llame a Medicina de Rehabilitación (Fisiatría) al 646-888-1929.
- Un OT puede ayudar si tiene problemas para realizar las actividades diarias habituales. Por ejemplo, pueden recomendar herramientas para facilitar las tareas diarias. Un PT puede enseñarle ejercicios para ayudar a desarrollar fuerza y flexibilidad. Para obtener más información, llame a Terapia de Rehabilitación al 646-888-1900.
Programa de Recursos para la Vida Después del Cáncer (RLAC)
646-888-8106
En MSK, la atención no termina después de su tratamiento. El programa RLAC es para los pacientes que hayan terminado con el tratamiento y para sus familias.
Este programa cuenta con muchos servicios. Ofrecemos seminarios, talleres, grupos de apoyo y asesoramiento sobre la vida después del tratamiento. También podemos ayudar con problemas de seguros y empleo.
Trabajo social
www.msk.org/socialwork
212-639-7020
Los trabajadores sociales ayudan a los pacientes, familiares y amigos a hacer frente a los problemas comunes de las personas que tienen cáncer. Brindan asesoramiento personalizado y grupos de apoyo durante su tratamiento. También le pueden ayudar a comunicarse con los niños y otros miembros de la familia.
Nuestros trabajadores sociales también pueden derivarle a agencias y programas comunitarios. Si tiene problemas para pagar sus facturas, también tienen información sobre recursos financieros. Llame al número antes mencionado para obtener más información.
Cuidado Espiritual
212-639-5982
Nuestros capellanes (consejeros espirituales) se encuentran disponibles para escuchar, ofrecer apoyo a los familiares y rezar. Se pueden comunicar con grupos religiosos o clero comunitario, o simplemente brindarle consuelo y una presencia espiritual. Cualquier persona puede solicitar apoyo espiritual. No es necesario tener una afiliación religiosa (conexión con una religión).
La capilla interreligiosa de MSK se encuentra cerca del vestíbulo principal de Memorial Hospital. Está abierta las 24 horas del día. Si tiene una emergencia, llame al 212-639-2000. Pregunte por el capellán de guardia.
Programas virtuales
www.msk.org/vp
Ofrecemos educación y apoyo en línea para pacientes y cuidadores. Son sesiones en vivo donde puede hablar o simplemente escuchar. Usted puede enterarse de su diagnóstico, saber qué esperar durante el tratamiento y cómo prepararse para el tratamiento contra el cáncer.
Las sesiones son privadas, gratuitas y dirigidas por expertos. Visite nuestro sitio web para aprender más sobre los Programas Virtuales o para registrarse.
Servicios de apoyo externos
Access-A-Ride
web.mta.info/nyct/paratran/guide.htm
877-337-2017
En la ciudad de New York, la Autoridad Metropolitana de Transporte (MTA) ofrece un servicio compartido de transporte puerta a puerta para personas con discapacidades que no pueden tomar el metro o el autobús público.
Air Charity Network
www.aircharitynetwork.org
877-621-7177
Ofrece transporte a centros de tratamiento.
Sociedad Americana contra el Cáncer (ACS)
www.cancer.org
800-ACS-2345 (800-227-2345)
Ofrece una variedad de información y servicios, incluido Hope Lodge, el cual brinda alojamiento gratuito a pacientes y cuidadores durante el tratamiento contra el cáncer.
Cancer and Careers
www.cancerandcareers.org
646-929-8032
Un recurso donde encontrará educación, herramientas y eventos para empleados con cáncer.
CancerCare
www.cancercare.org
800-813-4673
275 Seventh Avenue (entre las calles West 25th y 26th)
Nueva York, NY 10001
Ofrece orientación, grupos de apoyo, talleres de instrucción, publicaciones y asistencia financiera.
Cancer Support Community
www.cancersupportcommunity.org
Ofrece apoyo y educación a personas afectadas por el cáncer.
Caregiver Action Network
www.caregiveraction.org
800-896-3650
Ofrece educación y apoyo a quienes cuidan de seres queridos con una discapacidad o enfermedad crónica.
Corporate Angel Network
www.corpangelnetwork.org
866-328-1313
Ofrece servicio de traslado gratuito en todo el país usando los asientos desocupados de aviones corporativos.
Good Days
www.mygooddays.org
877-968-7233
Ofrece asistencia financiera para pagar los copagos durante el tratamiento. Los pacientes deben tener seguro médico, deben reunir los criterios de ingresos, y se les deben recetar medicamentos que están incluidos en el formulario de Good Days.
HealthWell Foundation
www.healthwellfoundation.org
800-675-8416
Proporciona asistencia financiera para cubrir copagos, primas de atención médica y deducibles de ciertos medicamentos y terapias.
Joe’s House
www.joeshouse.org
877-563-7468
Ofrece una lista de lugares cercanos a los centros de tratamiento donde las personas con cáncer y sus familiares pueden quedarse.
LGBT Cancer Project
www.lgbtcancer.com
Brinda apoyo y defensa a la comunidad LGBT, incluso grupos de apoyo en línea y una base de datos de ensayos clínicos abiertos a la comunidad LGBT.
LIVESTRONG Fertility
www.livestrong.org/we-can-help/fertility-services
855-744-7777
Proporciona información reproductiva y apoyo a pacientes y sobrevivientes de cáncer cuyos tratamientos médicos tienen riesgos asociados a la infertilidad.
Programa Luzca bien, siéntase mejor
www.lookgoodfeelbetter.org
800-395-LOOK (800-395-5665)
Este programa ofrece talleres para aprender cosas que puede hacer para sentirse mejor con su apariencia. Para obtener más información o para inscribirse en un taller, llame al número de arriba o visite el sitio web del programa.
Instituto Nacional del Cáncer
www.cancer.gov
800-4-CANCER (800-422-6237)
National LGBT Cancer Network
www.cancer-network.org
Ofrece educación, capacitación y defensa para sobrevivientes del cáncer de la comunidad LGBT y para personas en riesgo.
Needy Meds
www.needymeds.org
Brinda listas de programas de asistencia a los pacientes para medicamentos de marca y genéricos.
NYRx
www.health.ny.gov/health_care/medicaid/program/pharmacy.htm
Ofrece beneficios de medicamentos recetados a jubilados de empresas del sector público y empleados que cumplan los requisitos en el estado de Nueva York.
Patient Access Network (PAN) Foundation
www.panfoundation.org
866-316-7263
Brinda ayuda con copagos para pacientes con seguro.
Patient Advocate Foundation
www.patientadvocate.org
800-532-5274
Ofrece acceso a atención, asistencia financiera, asistencia con seguros, asistencia para conservar el empleo y acceso al directorio nacional de recursos para pacientes con seguro insuficiente.
Professional Prescription Advice
www.pparx.org
888-477-2669
Ayuda a los pacientes que carecen de cobertura de fármacos recetados, y que reúnen los requisitos, a obtener medicamentos gratuitos o a bajo costo.
Red Door Community (conocido anteriormente como Gilda’s Club)
www.reddoorcommunity.org
212-647-9700
Un lugar donde las personas que viven con cáncer encuentran apoyo social y emocional a través de la creación de nuevos contactos, talleres, conferencias y actividades sociales.
RxHope
www.rxhope.com
877-267-0517
Ofrece asistencia para ayudar a las personas a obtener medicamentos que no pueden pagar.
Triage Cancer
www.triagecancer.org
Proporciona información y recursos legales, médicos y financieros para pacientes con cáncer y sus cuidadores.
Recursos educativos
Esta sección ofrece una lista con los recursos educativos que se mencionan en esta guía. También tiene copias de los recursos que son más importantes que lea. Le ayudarán a prepararse para el tratamiento y a recuperarse con seguridad.
Mientras lee estos recursos, anote las preguntas que desee hacerle a su proveedor de cuidados de la salud.
- Información sobre la cirugía de colocación del depósito Ommaya en pacientes pediátricos
- Información sobre la derivación VP programable para pacientes pediátricos
- Información sobre la cirugía para la colocación de la derivación ventriculoperitoneal (VP) para pacientes pediátricos
- Preguntas frecuentes sobre los depósitos Ommaya y las punciones Ommaya para pacientes pediátricos
- How to Enroll in MyMSK: Memorial Sloan Kettering's Patient Portal
- Instrucciones sobre medicamentos antes de sus inyecciones de RIT intratecal