Braquiterapia de tasa de dosis alta (HDR) para el tratamiento del cáncer de próstata

Esta información le ayudará a prepararse para recibir tratamiento de braquiterapia HDR para la próstata en Memorial Sloan Kettering (MSK).

Lea este documento por lo menos una vez antes del procedimiento de braquiterapia y luego consúltelo en los días anteriores a su tratamiento.

Volver al principio

La próstata

La próstata es una glándula del tamaño de una nuez que está debajo de la vejiga y enfrente del recto. Rodea la uretra, la cual es un tubo que drena la orina de la vejiga (véase la figura 1). La próstata agrega líquido al semen (el fluido que se eyacula).

Figura 1. Anatomía de la próstata

Figura 1. Anatomía de la próstata

Volver al principio

La braquiterapia HDR

La braquiterapia es un tipo de radioterapia. La radioterapia mata las células cancerosas al dificultarles que se multipliquen. La braquiterapia consiste en aplicar una fuente de radiación directamente en el tumor o junto a él.

Durante la braquiterapia HDR, su proveedor de cuidados de la salud coloca agujas dentro de la próstata. Esas agujas estarán conectadas a unos tubos que llevarán la radiación a la próstata. Después de su tratamiento, se retirarán los tubos y las agujas.

El tratamiento de HDR consiste en 2 pasos:

  1. Se le hará un procedimiento para colocarle las agujas en la próstata. Para ello, usted estará bajo anestesia, o sea dormido.
  2. Enseguida se le harán los tratamientos HDR, que también se llaman fracciones.
    • Es posible que se le hagan 1 o 2 tratamientos. El oncólogo de radioterapia le explicará esto.
    • Recibirá el primer tratamiento en la sala de operación, justo después de que se coloquen las agujas. Si necesita un segundo tratamiento, este se realizará el mismo día.
    • Después del tratamiento, se retirarán las agujas.
    • Usted se irá a casa el mismo día después de recibir sus tratamientos.

Escriba en este espacio el plan que el oncólogo de radioterapia ha elaborado para usted:







Su función en el equipo de radioterapia

Usted tendrá un equipo de proveedores de cuidados de la salud que en conjunto le proporcionará el cuidado adecuado. Usted forma parte del equipo y su función consiste en:

  • Llegar a tiempo para que se haga su procedimiento.
  • Hacer preguntas y expresar las inquietudes que tenga.
  • Decirle a algún integrante del equipo de radioterapia si tiene efectos secundarios o dolor.
  • Cuidar de sí mismo en su hogar.
    • Dejar de fumar, si es que tiene el hábito. Si desea dejar de fumar, llame a nuestro Programa de Tratamiento del Tabaquismo al 212-610-0507.
    • Tomar líquidos como se le indique.
    • Comer los alimentos que le sugiera el equipo de radioterapia.
    • Mantener su peso.
Volver al principio

Preparación para su procedimiento

Usted y su equipo de atención médica trabajarán juntos a fin de prepararse para el procedimiento.

Para ayudarnos a mantener su seguridad durante el procedimiento, díganos si algunos de los siguientes enunciados se aplican a su caso, aunque no lo sepa con certeza:

  • Tomo un medicamento anticoagulante, como:
    • Aspirin
    • Heparin
    • Warfarin (Jantoven® o Coumadin®)
    • Clopidogrel (Plavix®)
    • Enoxaparin (Lovenox®)
    • Dabigatran (Pradaxa®)
    • Apixaban (Eliquis®)
    • Rivaroxaban (Xarelto®)
    También hay otros, así que es importante que su proveedor de cuidados de la salud esté al tanto de todos los medicamentos que usted tome.
  • Tomo medicamentos que se obtienen con receta de un proveedor de cuidados de la salud, incluso parches y cremas.
  • Tomo medicamentos sin receta (medicamentos que pueden comprarse aunque no tenga la receta del médico), incluso parches y cremas.
  • Tomo suplementos alimenticios, como hierbas, vitaminas, minerales o remedios naturales o caseros.
  • Tengo un marcapasos, un desfibrilador cardioversor implantable automático (AICD) u otro aparato para el corazón.
  • Tengo apnea del sueño.
  • En el pasado he tenido problemas con la anestesia (el medicamento que me pone a dormir durante la cirugía).
  • Soy alérgico a ciertos medicamentos o materiales, entre ellos el látex.
  • No estoy dispuesto a recibir una transfusión de sangre.
  • Tomo bebidas alcohólicas.
  • Fumo o uso un dispositivo electrónico (como un vapeador, un cigarrillo electrónico o Juul®).
  • Consumo drogas recreativas.

Considere la idea de poner esperma en un banco

Para obtener más información, lea los recursos Bancos de esperma y El crecimiento de la familia después del tratamiento contra el cáncer: Información para hombres.

Pruebas prequirúrgicas (PST)

Antes de su procedimiento, acudirá a una cita para que se le hagan pruebas prequirúrgicas (PST). La fecha, la hora y el lugar se indicarán en el recordatorio de la cita que reciba del consultorio del proveedor de cuidados de la salud. Es de utilidad que lleve lo siguiente a su consulta prequirúrgica:

  • Una lista de todos los medicamentos que tome, incluso los que adquiera con y sin receta, así como parches y cremas que use.
  • Resultados de cualquier prueba que se le haya hecho en otro lado que no sea MSK, tales como pruebas de esfuerzo cardíaco, ecocardiogramas o estudios Doppler carótidos.
  • El nombre y número de teléfono de sus proveedores de cuidados de la salud.

El día de la cita de la consulta prequirúgica puede comer y tomar sus medicamentos como acostumbre.

Durante su consulta prequirúrgica, se reunirá con un enfermero practicante (NP). Los NP trabajan de cerca con el personal de anestesiología (proveedores de cuidados de la salud especializados que le administrarán anestesia durante su cirugía). El NP repasará con usted su historial médico y quirúrgico. Es posible que se le hagan exámenes, por ejemplo, un electrocardiograma (ECG) para ver su ritmo cardíaco, una radiografía de tórax, análisis de sangre y otras pruebas necesarias para elaborar su plan de atención. El NP también podría recomendarle que vea a otros proveedores de cuidados de la salud.

El NP hablará con usted sobre los medicamentos que deba tomar la mañana del procedimiento.

El consumo de alcohol

La cantidad de alcohol que consuma podría tener un efecto en usted durante y después del procedimiento. Es importante que hable con su proveedor de cuidados de la salud en cuanto a la cantidad de alcohol que beba. Esto nos ayudará a planificar su atención.

  • Dejar de consumir alcohol de forma repentina puede causar convulsiones, delirio y la muerte. Si se nos pone al tanto de que usted está en riesgo de sufrir esas complicaciones, podemos recetarle medicamentos que ayudan a prevenirlas.
  • Si usted bebe alcohol de forma regular, podría correr el riesgo de sufrir otras complicaciones durante o después del procedimiento que se le haga. Entre ellas se encuentran: hemorragias, infecciones, problemas cardíacos y una hospitalización más prolongada.

Antes del procedimiento puede hacer lo siguiente para evitar problemas:

  • Sea franco con el proveedor de cuidados de la salud en cuanto a la cantidad de alcohol que consuma.
  • Trate de dejar de beber alcohol en cuanto se planee el procedimiento. Si llega a sufrir dolores de cabeza, náuseas (sensación como que quiere vomitar), más ansiedad, o no puede dormir después de dejar el alcohol, dígaselo a su médico a la brevedad posible. Todos ellos son los primeros síntomas del síndrome de abstinencia, el cual se puede tratar.
  • Si no puede dejar de beber, dígaselo a su proveedor de cuidados de la salud.
  • Hágale preguntas a su proveedor de cuidados de la salud sobre la bebida y su procedimiento. Como siempre, toda su información médica se mantendrá de manera confidencial.

Acerca del fumar

Si fuma, es posible que tenga problemas respiratorios cuando se le someta a un procedimiento. El hecho de dejar de fumar incluso por unos cuantos días antes de su procedimiento podría ser de utilidad. Si fuma, su proveedor de cuidados de la salud le derivará al Programa de Tratamiento del Tabaquismo. También puede llamar al programa al 212-610-0507.

La apnea del sueño

La apnea del sueño es un trastorno respiratorio común que causa que la persona deje de respirar por ratos mientras duerme. El tipo más común es la apnea obstructiva del sueño (OSA), Con la OSA, las vías respiratorias se bloquean por completo mientras duerme. Esta apena puede llegar a causar problemas graves durante su procedimiento y después de este.

Le rogamos que nos haga saber si tiene apnea del sueño o si cree que podría tenerla. Si utiliza un respirador (como un CPAP, dispositivo de presión positiva continua de las vías respiratorias) para la apnea del sueño, llévelo con usted el día de su procedimiento.

Organice que alguien lo lleve a casa

Debe contar con una persona responsable que le lleve a casa después de su procedimiento. Un cuidador responsable es alguien que le ayude a llegar bien a casa y que se comunique con los proveedores de cuidados de la salud en caso de que usted tenga alguna inquietud. Haga los arreglos necesarios antes del día de su procedimiento.

Si no tiene una persona responsable que le lleve a casa, entonces llame a una de las agencias que se indican a continuación. Ellas se encargarán de enviar a alguien que le lleve a casa. Generalmente este servicio se cobra y usted tendrá que proporcionar el transporte. Puede tomar un taxi o un servicio de auto pero, aun así, debe contar con un cuidador responsable para que le acompañe.

Agencias de Nueva York                                     Agencias de Nueva Jersey
Partners in Care: 888-735-8913                                     Caring People: 877-227-4649
Caring People: 877-227-4649                                      

Es recomendable que tenga a alguien que le ayude en casa por lo menos durante las primeras 24 horas después de su procedimiento.

Llene un formulario Health Care Proxy

Si aún no ha llenado el formulario Health Care Proxy, le recomendamos que lo haga ahora. Si ya ha llenado uno o si tiene más indicaciones para darnos por adelantado, hágalo en su próxima cita.

Un formulario Health Care Proxy es un documento legal en el que se señala a la persona que hablará en su representación, si es que usted no está en condiciones para comunicarse. La persona que usted señale será su agente de atención médica.

Hable con su proveedor de cuidados de la salud si está interesado en completar un formulario Health Care Proxy. También puede leer los recursos Planificación anticipada de la atención médica y Cómo ser un agente de atención médica para obtener información acerca de los formularios Health Care Proxy, otras directivas anticipadas y la función de ser agente de atención médica.

Ejercicio

Trate de hacer ejercicio aeróbico a diario. El ejercicio aeróbico es cualquier ejercicio que hace que su corazón lata más rápido, como caminar, nadar o andar en bicicleta. Si es época de frío, suba y baje las escaleras en casa o vaya a un centro comercial o a un mercado. El ejercicio ayuda a que el cuerpo se encuentre en mejores condiciones para el procedimiento y a que se recupere con más rapidez y facilidad.

Lleve una dieta sana

Lleve una dieta bien balanceada y saludable antes de su procedimiento. Si necesita ayuda con su dieta, hable con el proveedor de cuidados de la salud sobre tener una entrevista con un nutricionista dietista clínico.

Compre los artículos necesarios

Si no lo ha hecho, compre el kit de preparación intestinal que le indicó el proveedor de cuidados de la salud.

  • Bisacodyl (Dulcolax®), tabletas de 5 mg. Normalmente se venden en paquetes de 10 tabletas, pero solo tendrá que tomar una.
  • NuLYTELY® en solución y paquetes de sabor (cereza, limón-lima, naranja y piña). Viene en botella de un galón (128 onzas), pero solo tendrá que tomar ½ galón (64 onzas). Su proveedor de cuidados de la salud le recetará esto.

Ese también será un buen momento para abastecerse de líquidos claros para tomarlos el día antes de su procedimiento. Consulte la tabla de la sección “Siga una dieta de líquidos claros” para ver ejemplos de los líquidos que debe adquirir.

Volver al principio

7 días antes de su procedimiento

Siga las instrucciones de su proveedor de cuidados de la salud cuando tome aspirin

Si toma aspirin o un medicamento que contiene aspirin, es posible que deba cambiar su dosis o dejar de tomarlo 7 días antes de su procedimiento. La aspirin puede causar hemorragia.

Siga las instrucciones de su proveedor de cuidados de la salud. No deje de tomar aspirin a menos que su proveedor se lo indique. Para obtener más información, lea el recurso Medicamentos comunes que contienen aspirin, otros medicamentos antiinflamatorios no esteroideos (NSAID) o vitamina E.

Deje de tomar vitamina E, multivitamínicos, remedios herbales y otros suplementos alimenticios

Deje de tomar vitamina E, multivitamínicos, remedios herbales o cualquier otro suplemento alimenticio 7 días antes de su procedimiento, porque le pueden causar hemorragia. Para obtener más información, lea el recurso Los remedios herbales y el tratamiento contra el cáncer.

Volver al principio

2 días antes de su procedimiento

Deje de tomar medicamentos antiinflamatorios no esteroideos (NSAID)

Deje de tomar NSAID como ibuprofen (Advil® y Motrin®) y naproxen (Aleve®), 2 días antes de su cirugía. Esos medicamentos pueden causar hemorragia. Para obtener más información, lea el recurso Medicamentos comunes que contienen aspirin, otros medicamentos antiinflamatorios no esteroideos (NSAID) o vitamina E.

Volver al principio

Un día antes de su procedimiento

Fíjese en la hora del procedimiento

Un empleado de la Oficina de Admisión (Admitting Office) le llamará después de las 2:00 pm el día antes de su procedimiento. Si el procedimiento está programado para un lunes, entonces recibirá la llamada el viernes anterior.

El integrante del personal le dirá a qué hora debe llegar al hospital para su procedimiento. También le recordará a dónde ir. Si no recibe una llamada a más tardar a las 7:00 pm, llame al 212-639-5014.

Si ha tenido cambios en su salud o si por algún motivo tiene que cancelar su procedimiento, llame al oncólogo de radioterapia.

Tenga lista la solución NuLYTELY de preparación intestinal.

La mañana del día antes de su procedimiento, agregue agua tibia a la solución NuLYTELY, llenándola hasta la parte superior de la línea de la botella. Si lo desea, agregue un paquete de sabor. Agregue solamente un paquete de sabor que venga con NuLYTELY.

Con la tapa puesta, agite la botella de NuLYTELY hasta que el polvo se disuelva. La mezcla quedará clara, incluso si se le agrega un paquete de sabor. Si lo prefiere, puede poner la botella en el refrigerador para que se enfríe. Muchas personas nos han dicho que NuLYTELY sabe mejor si se toma frío. No haga la mezcla de NuLYTELY antes de la mañana anterior a su procedimiento.

Paso 1: Tome 2 tabletas de bisacodyl

A la 1:00 pm del día antes de su procedimiento, tómese una tableta de bisacodyl con un vaso de agua.

Siga una dieta de líquidos claros

  • En el desayuno y el almuerzo puede comer alimentos sólidos. Trate de terminar el almuerzo a más tardar a las 2:00 pm.
  • Después del almuerzo, comience la dieta de líquidos claros.
    • En una dieta de ese tipo solo se incluyen líquidos que sean transparentes. En la tabla llamada “Dieta de líquidos claros” se ofrecen ejemplos.
    • Trate de tomar por lo menos un vaso (de 8 onzas o 236 ml) de líquido claro cada hora mientras esté despierto.
    • Tome líquidos claros de distintos tipos. No tome solamente agua, café y té.
    • No tome más de 2 tazas (16 onzas) de líquidos que tengan cafeína.
    • No tome líquidos dietéticos, aun si tiene diabetes. De lo contrario, existe la posibilidad de que se sienta débil o mareado.
Dieta de líquidos claros
  Tome No tome
Sopas
  • Caldo o consomé
  • Cualquier producto con trozos de alimentos o condimentos secos
Dulces
  • Gelatina (como Jell-O®)
  • Hielo de sabores
  • Caramelos solubles (como Life Savers®)
  • Todos los demás
Bebidas
  • Jugos de frutas claros (como limonada, jugo de manzana, de arándano y de uva)
  • Refrescos (como ginger ale, 7-Up®, Sprite® y seltzer)
  • Bebidas deportivas (como Gatorade®)
  • Café negro
  • Agua
  • Jugos con pulpa
  • Néctares
  • Leche o crema
  • Bebidas alcohólicas

Tómese la solución NuLYTELY de preparación intestinal

A las 3:00 pm del día antes de su procedimiento, comience a tomar NuLYTELY. Tome un vaso (8 onzas) de la mezcla cada 15 minutos. Tómese solamente la mitad de la solución de NuLYTELY (64 onzas). Tire la otra mitad. Luego, siga tomando líquidos claros.

La solución NuLYTELY le provocará defecaciones frecuentes, así que es importante que tenga un baño cerca al momento de comenzar a tomarla. Para prevenir una irritación, puede ponerse Vaseline® o pomada A&D® en la piel alrededor del ano después de cada defecación.

 
Volver al principio

La noche antes de su procedimiento

  • Tome los medicamentos que su proveedor de cuidados de la salud le haya dicho que tome la noche anterior a su procedimiento. Tómelos con un pequeño trago de agua.
  • Tome una ducha con jabón y agua la noche anterior, o por la mañana, antes de su procedimiento.
Instrucciones sobre lo que se debe comer y beber antes de su procedimiento
12 onzas (355 ml) de agua
  • No coma nada después de la medianoche del día antes de su procedimiento, ni siquiera caramelos solubles ni goma de mascar.
  • Entre la medianoche y hasta 2 horas antes del momento en que debe presentarse en el hospital, puede tomar 12 onzas (355 ml) de agua en total (véase la figura).
  • A partir de las 2 horas previas al momento en que debe presentarse en el hospital, no coma ni beba nada, ni siquiera agua.
Volver al principio

El día de su procedimiento

Para tener en cuenta

  • Tome los medicamentos que su proveedor de cuidados de la salud le haya dicho que tome en la mañana de su procedimiento. Tómelos con un pequeño trago de agua.
  • No se ponga loción, crema, desodorante, polvo ni colonia.
  • No lleve ningún objeto de metal. Quítese toda la joyería, incluso si tiene joyas en perforaciones que se haya hecho en el cuerpo. El equipo que se utilizará durante su procedimiento podría causar quemaduras si entra en contacto con objetos metálicos.
  • Deje en casa los objetos de valor (como tarjetas de crédito, joyas y chequera).
  • Si usa lentes de contacto, quíteselos y mejor póngase anteojos. Si no tiene anteojos, lleve un estuche para los lentes de contacto.

Qué debe traer

  • Un par de pantalones holgados, que pueden ser pantalones de ejercicio.
  • Ropa interior estilo trusa que sea de una a dos tallas más de lo normal.
  • Zapatos tenis con cordones. Existe la posibilidad de que los pies se le hinchen, así que unos tenis con cordones se adaptan a la hinchazón.

Dónde estacionarse

El estacionamiento de MSK se encuentra en East 66th entre las avenidas York y First. Si tiene preguntas sobre el costo, llame al 212-639-2338.

Para llegar al estacionamiento, venga por York Avenue y tome la calle East 66th. El estacionamiento se encuentra como a un cuarto de cuadra de la York Avenue a mano derecha (norte) de la calle. Hay un túnel por el que puede caminar y que conecta el estacionamiento con el hospital.

También hay otros estacionamientos ubicados en la calle East 69th entre las avenidas First y Second, en la calle East 67th entre las avenidas York y First, y también en la calle East 65th entre las avenidas First y Second.

A dónde ir

Su procedimiento se le hará en Memorial Hospital que está en 1275 York Avenue, entre la calle East 67th y la calle East 68th. Tome el ascensor B al 6o piso para ir al Presurgical Center.

Qué esperar

Se le pedirá varias veces que diga y deletree su nombre y fecha de nacimiento. Esto se hace por su seguridad. Es posible que haya personas con el mismo nombre o con nombres parecidos que vayan a hacerse procedimientos el mismo día.

Cámbiese para su procedimiento

Cuando llegue el momento de cambiarse para su procedimiento, recibirá unas batas de hospital y calcetines antideslizantes.

Reúnase con un enfermero

Antes de su procedimiento se reunirá con un enfermero. Dígale la dosis de los medicamentos que tomó después de la medianoche (incluidos los medicamentos recetados y sin receta, los parches y las cremas) y la hora en que los tomó.

Es posible que el enfermero le ponga una vía intravenosa (IV) en una de las venas, generalmente en el brazo o la mano. Si el enfermero no le coloca la vía IV, el anestesiólogo lo hará en el quirófano.

Durante su procedimiento

Figura 2. Diagrama de plantilla con sondas de drenaje

Figura 2. Diagrama de plantilla con sondas de drenaje

Cuando llegue la hora de su procedimiento, usted entrará caminando en el quirófano o se le ingresará en una camilla. Un miembro del equipo del quirófano le ayudará a subirse a la cama. Le colocarán botas de compresión en las piernas, las cuales se inflan y desinflan suavemente para ayudar con la circulación de la sangre en las piernas.

Una vez que esté cómodo, el anestesiólogo le pondrá anestesia a través de la vía IV y usted se dormirá. También recibirá líquidos a través de la vía IV durante su procedimiento y después de este.

Después de que se quede totalmente dormido, se le colocará un tubo por la boca hasta la tráquea, el cual le ayudará a respirar. También se le colocará un catéter urinario (Foley) para que drene la orina de la vejiga.

Después de que se coloque el catéter Foley, su proveedor de cuidados de la salud le observará la próstata con ultrasonido rectal. Le colocará entre 12 y 22 agujas pequeñas en la próstata a través del perineo (el área de piel entre el escroto y el ano). Las agujas se dirigen a los lugares exactos adentro y alrededor de la próstata a través de una plantilla cuadrada de plástico. La plantilla se le colocará sobre el perineo (véase la figura 2).

Durante su tratamiento

En cuanto se hayan introducido todas las agujas, se le hará una tomografía computarizada (CT) o una exploración por imagen por resonancia magnética (MRI) para cerciorarse de que las agujas se encuentren bien colocadas. Estas exploraciones también le servirán al proveedor de cuidados de la salud para terminar el proceso de planeación para su tratamiento.

Después de que se confirme su plan de tratamiento, es probable que reciba el primer tratamiento mientras aún esté dormido en el quirófano. Para ello, se le conectarán tubos a las agujas que tiene en la próstata para administrar la radiación (véase la sección “Su segundo tratamiento HDR”). Los tubos parecen pajillas largas de plástico (véase la figura 2). Los cables se conectan a una máquina en la que se mantiene la fuente de radioactividad (iridio-192).

Después de que se le aplique la cantidad adecuada de radiación en la próstata, los tubos se desconectarán y el tratamiento habrá terminado. Si va a recibir un segundo tratamiento, consulte la sección “Su segundo tratamiento HDR”.

Después de que termine el tratamiento, se sacarán las agujas de la próstata. El enfermero le aplicará presión en el perineo para ayudar por si hay alguna hemorragia. Se sacarán el catéter Foley y el tubo de respiración.

Volver al principio

Después de su procedimiento

En el hospital

Usted despertará en la Unidad de Cuidados Posteriores a la Anestesia (PACU). Un enfermero se encargará de monitorearle la temperatura, el pulso, la presión arterial y el nivel de oxígeno.

En casos raros, es posible que aún tenga puesto el catéter Foley en la vejiga para monitorearle la cantidad de orina que produzca. También es posible que aún tenga puestas las botas de compresión en la parte inferior de las piernas.

Después de su procedimiento es posible que sienta dolor. Sus proveedores de cuidados de la salud le preguntarán con frecuencia sobre el dolor que tenga. Recibirá medicamentos para tratar el dolor según sea necesario. Si el dolor no desaparece, infórmeselo a uno de los proveedores de cuidados de la salud.

Si aún tiene puestas las agujas, debe permanecer en cama. Deberá estar acostado boca arriba con las piernas rectas o puestas en una rampa. No podrá mover la cadera ni las piernas, pero sí los dedos de los pies. Podrá mover los brazos y el torso. En cuanto se le retiren las agujas, se le permitirá bajarse de la cama con ayuda.

Entre un tratamiento y otro no se usa ningún elemento radioactivo en las agujas.

Su segundo tratamiento HDR

Si necesita dos tratamientos HDR, recibirá el segundo de 4 a 6 horas después del primero. Se le trasladará de la PACU al área de tratamiento del Departamento de Oncología de Radioterapia para que lo reciba. Podrá tomar por su cuenta los analgésicos con la ayuda de un aparato de analgesia controlada por el paciente (PCA).

Para el segundo tratamiento, el radioterapeuta conectará a unos tubos las agujas que le salen del perineo. En cuanto todo quede listo, el radioterapeuta saldrá del cuarto mientras usted recibe el tratamiento HDR. En el cuarto hay una cámara de video y un intercomunicador, de manera que el radioterapeuta podrá verle y escucharle todo el tiempo. La fuente de radiación de iridio-192 se moverá por los tubos y hacia las agujas. Usted no podrá ver ni sentir la radiación mientras esta esté en la próstata. Puede que escuche un clic en la máquina HDR.

EL tratamiento tomará de 10 a 20 minutos.

Una vez que termine este, la fuente de radiación de iridio-192 se vuelve a guardar en la máquina. El radioterapeuta regresará para desconectar los cables.

Después del último tratamiento, se le retirarán la plantilla, las agujas y el catéter Foley. Una vez que se le retire el catéter, tendrá que orinar por su cuenta antes de irse a casa. La mayoría de las personas se van a casa el mismo día del procedimiento y tratamiento.

Después de que terminen sus tratamientos, usted no emitirá radioactividad y no tiene que tomar ninguna precaución al respecto.

En casa

Medicamentos

  • La radiación que se aplica a la próstata a menudo causa que se orine con frecuencia o que de repente entren muchas ganas de orinar. Para controlar esos efectos secundarios, siga tomando todos los medicamentos según se le indique, tales como tamsulosin (Flomax®), silodosin (Rapaflo®) o alfuzosin (Uroxatral®). Si no tiene esos medicamentos en casa, dígaselo a su proveedor de cuidados de la salud.
  • Después de su procedimiento, es posible que sienta ardor al orinar. Eso se debe al catéter Foley que se le colocó en la vejiga. Recibirá una receta a fin de que obtenga un medicamento para el ardor que se llama phenazopyridine (Pyridium®).

Otras instrucciones

  • En raros casos, existe la posibilidad de que haya sangrado en el perineo por donde entraron las agujas. Si eso llega a suceder, aplique una presión constante con una toallita o una gasa limpia y seca durante 5 minutos. Si la hemorragia es abundante o no se detiene, llame a su proveedor de cuidados de la salud.
  • Puede volver a su dieta regular. Es aconsejable evitar alimentos que pudieran irritarle la vejiga. Entre ellos se encuentra la cafeína (café y té), el alcohol, los jugos cítricos y las comidas muy condimentadas.
  • Puede tomar una ducha después de salir del hospital.
  • No levante nada que pese más de 20 libras (9.1 kilogramos) durante al menos una semana después de su procedimiento.
  • En la mayoría de los casos se puede regresar a trabajar 2 días después su procedimiento. Si en su trabajo tiene que levantar cosas pesadas, pregunte al proveedor de cuidados de la salud cuánto tiene que esperar para volver al trabajo.
Volver al principio

Efectos secundarios

Síntomas urinarios

Los síntomas urinarios son los efectos secundarios más comunes de la braquiterapia. Después de su procedimiento, es posible que usted tenga algunos de los siguientes síntomas.

  • Hay personas que no pueden orinar después del procedimiento, o bien, solo orinan unas cuantas gotas a la vez. Eso se considera una emergencia. Llame a su proveedor de cuidados de la salud de inmediato si no puede orinar.
  • Es posible que tenga que orinar con más frecuencia de lo normal, hasta una o más veces por hora. Eso normalmente comienza de 2 a 4 semanas después de su procedimiento y puede durar varios meses.
  • Existe la posibilidad de que sienta ardor al orinar. Eso normalmente comienza de 2 a 4 semanas después del procedimiento y puede a durar de 4 a 12 meses.
  • Puede que note sangre en la orina, lo cual le dará una apariencia color rosa. Eso es algo común y normalmente desaparece de 3 a 7 días después de su procedimiento. Llame a su proveedor de cuidados de la salud si el sangrado continúa después de 7 días o si le salen coágulos en la orina.
  • Es posible que se le formen moretones o tenga hinchazón alrededor del escroto, de los testículos y del pene. Eso debe desaparecer de 1 a 2 semanas después de su procedimiento. Llame a su proveedor de cuidados de la salud si al cabo de 2 semanas todavía tiene moretones.

Hable con su proveedor de cuidados de la salud si tiene alguno de estos síntomas: Si hay planes para que se le haga un procedimiento para revisarle la vejiga (como una cistoscopia), espere hasta que hable con el proveedor de cuidados de la salud.

Dolor

Puede que sienta dolor leve durante 1 o 2 días después de su procedimiento. Si lo necesita, puede tomar analgésicos sin receta, como acetaminophen (Tylenol®), ibuprofen (Advil®) o naproxen (Aleve®) para aliviar el dolor. Si el dolor no desaparece, llame a su proveedor de cuidados de la salud.

Salud sexual

Es posible que tenga inquietudes en cuanto a los efectos del cáncer y del tratamiento sobre su sexualidad. Después del tratamiento usted no emite radioactividad. No hay manera de que transmita radiación a ninguna persona, así que es seguro tener contacto con otras personas.

Después del tratamiento de braquiterapia HDR puede volver a ser sexualmente activo, a menos que el oncólogo de radioterapia le dé otras instrucciones. Sin embargo, si tiene relaciones con una mujer que pudiera quedar embarazada, entonces debe usar anticonceptivos para evitar el embarazo a lo largo de su tratamiento contra el cáncer de próstata. Después de que termine el tratamiento, debe seguir usando anticonceptivos durante 1 año. Eso es para asegurarse de que no conciba con esperma que haya sido expuesto a la radiación, lo cual podría resultar en defectos de nacimiento.

Es probable que sienta entumecimiento temporal o permanente en la cabeza del pene, aunque esto es raro.

También es posible que se le presenten cambios sexuales después de su tratamiento, tales como los siguientes:

  • Disfunción eréctil (dificultad o incapacidad para tener o mantener una erección).
  • Cambios en la sensación del orgasmo.
  • Cambios en la cantidad o la consistencia de las eyaculaciones.

Esos cambios sexuales podrían presentarse muchos meses, o años, después del tratamiento.

Existen tratamientos para la disfunción eréctil. MSK cuenta con un Programa de Medicina Reproductiva para ayudar a las personas a lidiar con el impacto que la enfermedad y el tratamiento tienen en su salud sexual. Puede hablar con un especialista antes, durante y después de su tratamiento. Su proveedor de cuidados de la salud le puede derivar, o bien, puede llamar al 646-888-6024 para pedir una cita.

Un excelente recurso en el que se explican los problemas de salud sexual que se presentan con el tratamiento es el folleto El sexo y los hombres con cáncer. Puede obtener un ejemplar de ese folleto por medio de la Sociedad Americana del Cáncer, llamando al 800-227-2345 o en www.cancer.org.

Volver al principio

Servicios de ayuda

Servicios de apoyo de MSK

Servicios de apoyo de MSK

Oficina de Admisión (Admitting Office)
212-639-7606
Llame si tiene preguntas sobre su internación, incluida la solicitud de una habitación privada.

Anestesia
212-639-6840
Si tiene preguntas sobre la anestesia.

Sala para donantes de sangre
212-639-7643
Si le interesa donar sangre o plaquetas, llame para pedir más información al respecto.

Bobst International Center
888-675-7722
MSK recibe pacientes de alrededor del mundo. Si usted es un paciente internacional, llame a fin de recibir ayuda para coordinar su atención.

Servicios de Capellanía (Chaplaincy Service)
212-639-5982
En MSK, nuestros capellanes se encuentran disponibles para escuchar, ofrecer apoyo a los familiares, rezar, comunicarse con grupos religiosos o clero comunitario, o simplemente brindarle consuelo y una presencia espiritual. Cualquier persona puede solicitar apoyo espiritual, independientemente de su afiliación religiosa formal. La capilla interreligiosa se encuentra cerca del vestíbulo principal de Memorial Hospital y está abierta las 24 horas del día. Si tiene una emergencia, llame a la operadora del hospital y pregunte por el capellán que esté de guardia.

Centro de Orientación (Counseling Center)
646-888-0200
Muchas personas encuentran que la orientación les ayuda. Ofrecemos orientación a personas, parejas, familias y grupos, así como medicamentos para la ansiedad y la depresión. Para programar una cita, pida una referencia a su proveedor de cuidados de la salud o llame al número que se proporcionó anteriormente.

Programa de despensas de alimentos
646-888-8055
El programa de despensas de alimentos ofrece ayuda alimenticia a personas necesitadas durante su tratamiento contra el cáncer. Para obtener más información al respecto, hable con su proveedor de cuidados de la salud o llame al número que se proporcionó anteriormente.

Servicio de Medicina Integral (Integrative Medicine Service)
646-888-0800
El Servicio de Medicina Integral ofrece muchos servicios que complementan la atención médica tradicional (es decir, que van junto con ella), como terapia musical, terapias mentales y corporales, terapia de baile y movimiento, yoga y terapia de contacto.

Biblioteca de MSK
library.mskcc.org
212-639-7439
Puede visitar nuestra biblioteca o hablar con el personal de consultas para buscar más información sobre su tipo de cáncer. También puede visitar LibGuides en el sitio web de la biblioteca de MSK en la dirección libguides.mskcc.org.

Educación para pacientes y cuidadores
www.mskcc.org/pe
Visite el sitio web para pacientes y cuidadores para hacer búsquedas en nuestra biblioteca virtual. Ahí encontrará recursos educativos escritos, videos y programas en línea.

Programa de Apoyo entre Pares a Pacientes y Cuidadores (Patient and Caregiver Peer Support Program)
212-639-5007
Quizás le ofrezca consuelo hablar con alguien que haya pasado por un tratamiento similar al suyo. Puede hablar con una persona que haya sido paciente o cuidador de MSK a través de nuestro Programa de Apoyo entre Pares a Pacientes y Cuidadores. Estas conversaciones son confidenciales. Pueden ser en persona o por teléfono.

Cobros del Paciente (Patient Billing)
646-227-3378
Llame si tiene preguntas sobre la preautorización de su compañía de seguros. Esto también se conoce como preaprobación.

Oficina de Representación del Paciente (Patient Representative Office)
212-639-7202
Llame si tiene preguntas sobre el formulario Health Care Proxy o si tiene inquietudes en cuanto a su atención.

Enlace con Enfermeros Perioperativos (Perioperative Nurse Liaison)
212-639-5935
Llame si tiene preguntas acerca de la divulgación de información por parte de MSK durante el trámite de su cirugía.

Oficina de Enfermería de Guardia Privada (Private Duty Nursing Office)
212-639-6892
Puede solicitar acompañantes o enfermeros privados. Llame para obtener más información.

Programa de Recursos para la Vida Después del Cáncer (Resources For Life After Cancer, RLAC)
646-888-8106
En MSK, la atención no termina después del tratamiento activo. El programa RLAC es para los pacientes que hayan terminado con el tratamiento y para sus familias. El programa ofrece muchos servicios, entre ellos seminarios, talleres, grupos de apoyo, orientación sobre cómo vivir después del tratamiento y ayuda con cuestiones de seguros y empleo.

Programas de Salud Sexual
El cáncer y los tratamientos del cáncer pueden afectar la salud sexual. Los Programas de Salud Sexual de MSK pueden ayudarle a tomar medidas y a abordar los problemas de salud sexual antes, durante o después de su tratamiento.

  • Nuestro Programa de Medicina Sexual Femenina y Salud de la Mujer le puede ayudar si está haciendo frente a problemas de salud sexual relacionados con el cáncer, entre ellos, problemas de menopausia prematura y fertilidad. Para obtener más información o para programar una cita, llame al 646-888-5076.
  • Nuestro Programa de Medicina Sexual y Reproductiva Masculina le puede ayudar si está haciendo frente a problemas de salud sexual relacionados con el cáncer, entre ellos, la disfunción eréctil. Para obtener más información o para programar una cita, llame al 646-888-6024.

Trabajo social
212-639-7020
Los trabajadores sociales ayudan a los pacientes, sus familiares y sus amigos a lidiar con aspectos que son comunes para los pacientes de cáncer. Ofrecen orientación individual y grupos de apoyo durante todo el ciclo de tratamiento, y pueden ayudar en la comunicación con los niños y otros familiares. Nuestros trabajadores sociales también pueden remitirle a agencias y programas comunitarios, así como a recursos de ayuda financiera, si es que usted reúne los requisitos necesarios.

Programa de Tratamiento del Tabaquismo
212-610-0507
Si desea dejar de fumar, MSK tiene especialistas que pueden ayudarle. Llame para obtener más información.

Programas virtuales
www.mskcc.org/vp
Los programas virtuales de MSK ofrecen educación y apoyo en línea a pacientes y cuidadores, incluso si no puede ir en persona a MSK. Mediante sesiones interactivas en directo, usted puede enterarse de su diagnóstico, saber qué esperar durante el tratamiento y cómo prepararse para las diversas etapas de la atención de su caso de cáncer. Las sesiones son confidenciales, gratuitas y las dirige personal clínico experto. Si le interesa participar en un Programa virtual, visite nuestro sitio web www.mskcc.org/vp para obtener más información.

Para obtener más información en línea, visite la sección Cancer Types [Tipos de cáncer] del sitio www.mskcc.org.

Servicios de apoyo externos

Sociedad Americana contra el Cáncer
www.cancer.org
800-227-2345
Ofrece información y apoyo a personas con cáncer y a aquellas que las cuidan.

American Society for Therapeutic Radiology and Oncology
www.rtanswers.org
800-962-7876
Grupo de profesionales en oncología de radiación que se especializa en tratamiento de radioterapia. Ofrece información sobre el tratamiento del cáncer con radiación y detalles de contacto de oncólogos de radioterapia cerca de usted.

CancerCare
www.cancercare.org
800-813-HOPE (800-813-4673)
Ofrece orientación, educación, información, referencias y ayuda financiera directa a personas con cáncer y a aquellas que las cuidan.

Cancer Support Community
cancersupportcommunity.org
Ofrece apoyo y educación a personas afectadas por el cáncer.

National Cancer Institute
www.cancer.gov
800-4-CANCER (800-422-6237)
Ofrece educación y apoyo a personas con cáncer y sus familias.

ZERO - The End of Prostate Cancer
www.zerocancer.org

Prostate Cancer Foundation
www.pcf.org

US Too International Prostate Cancer Education and Support Network
www.ustoo.org

Volver al principio

Cuándo llamar a su proveedor de cuidados de la salud

Llame al proveedor de cuidados de la salud si tiene:

  • Síntomas urinarios nuevos o que empeoran
  • Dificultades para orinar
  • Coágulos de sangre en la orina
  • Temperatura de 100.4 °F (38 °C) o superior
  • Dolor que no se quita después de tomar analgésicos

Si tiene preguntas o inquietudes, hable con un integrante de su equipo de radioterapia. Puede llamar de lunes a viernes de las 9:00 am a las 5:00 pm a los números que se indican a continuación.

Oncólogo de radioterapia: _____________________
Número de teléfono: ______________________________

Enfermero de radiación: ________________________
Número de teléfono: ______________________________

Después de las 5:00 pm o en fines de semana y días feriados, llame al ­­­212-639-2000 y pregunte por el oncólogo de radioterapia de guardia.

Si tiene preguntas o inquietudes, hable con un integrante de su equipo de radioterapia. Puede comunicarse con ellos de lunes a viernes, de 9:00 am a 5:00 pm. Después de las 5:00 pm o en fines de semana y días feriados, llame al ­­­212-639-2000 y pregunte por el oncólogo de radioterapia de guardia.
Volver al principio

Díganos qué piensa

Díganos qué piensa

Sus opiniones nos ayudarán a mejorar la información que brindamos a los pacientes y cuidadores.

Questions En cierto modo No

Última actualización