Información sobre el catéter venoso central (CVC) para pacientes pediátricos

En esta información se enseña sobre la colocación y el cuidado de un catéter venoso central (CVC). En el resto de este documento, las palabras “usted” y “su” se refieren a usted o a su niño.

Un CVC es un catéter (un tubo largo y flexible) que se coloca en una vena grande debajo de la clavícula (véase la figura 1). Existen diversos tipos de CVC, y usted y el médico decidirán cuál es el mejor para su caso. Todos los CVC tienen un catéter central que penetra el cuerpo. En la parte de afuera, puede que el catéter se divida en 1, 2 o 3 lúmenes. Cada lumen tiene una pinza y un conector sin aguja en el extremo.

Figura 1. Catéter venoso central (CVC)

Figura 1. Catéter venoso central (CVC)

El CVC se utiliza para administrar:

  • Líquidos
  • Quimioterapia y otros medicamentos
  • Transfusiones de sangre
  • Nutrición por vía intravenosa (IV)

Las ventajas de tener un CVC son:

  • No se necesitan tantas agujas.
  • Puede permanecer en el cuerpo hasta por unos cuantos años y quitarse cuando ya no se necesite.

El CVC permanecerá en su sitio todo el tiempo que dure el tratamiento. Un enfermero le enseñará a cuidar del CVC. Usted aprenderá a utilizar la técnica estéril para cambiar el vendaje. Con eso se mantiene al mínimo el riesgo de infección. También aprenderá a cambiar los conectores sin aguja y las tapas de desinfección (SwabCaps®), así como a purgar el CVC con una jeringa con solución salina normal. El CVC se debe purgar para evitar que se formen coágulos de sangre en su interior. Después de que se vaya a casa, este recurso le servirá para recordar los pasos para cuidar del CVC.

Volver al principio

Antes de su procedimiento

Pregunte sobre sus medicamentos

Pregunte al médico o enfermero qué medicamentos debe tomar antes del procedimiento, incluso la mañana antes de este. Tal vez deba dejar de tomar alguno de sus medicamentos antes de su procedimiento. Hable con su médico sobre los medicamentos que sean seguros para tomarlos. A continuación le brindamos algunos ejemplos habituales.

Anticoagulantes

Si toma medicamentos anticoagulantes, pregunte al médico qué debe hacer. Algunos ejemplos son:

aspirin tinzaparin (Innohep®) prasugrel (Effient®)
warfarin (Coumadin®) enoxaparin (Lovenox®) ticlopidine (Ticlid®)
dalteparin (Fragmin®) clopidogrel (Plavix®)  
heparin cilostazol (Pletal®)  

Estos medicamentos sirven para tratar coágulos de sangre o para prevenir ataques cardíacos y derrames cerebrales.

Medicamentos para la diabetes

Si toma insulina u otros medicamentos para la diabetes, tal vez deba modificar la dosis antes de su procedimiento. Pregúntele al médico que le receta los medicamentos para la diabetes qué debe hacer en la mañana de su procedimiento.

Aspirin y medicamentos antiinflamatorios no esteroideos (NSAID)

Si toma aspirin o un NSAID, como ibuprofen (Advil®, Motrin®), pregunte a su médico si tiene que dejar de tomarlos antes de su procedimiento. Eso dependerá del motivo por el cual los tome. Lea el recurso Medicamentos comunes que contienen aspirin y otros fármacos antiinflamatorios no esteroideos (AINE) para ver ejemplos de medicamentos que no debe tomar y de los que puede tomar en lugar de esos.

Vitamina E y otros suplementos

Si toma vitamina E, deje de tomarla 10 días antes de su procedimiento, o bien como lo indique el médico. Si toma un producto multivitamínico, algún remedio herbal o cualquier otro suplemento, pregunte al médico o al enfermero si debe seguir tomándolos.

Díganos si está enfermo

Si se enferma de algo (fiebre, resfriado, dolor de garganta o gripe) antes de su procedimiento, llame a su médico.

2 días antes de su procedimiento

Un enfermero o un asistente de sesión le llamará un día hábil antes de su procedimiento. Esa persona le dirá a dónde ir el día de su procedimiento y a qué hora debe llegar. Si el procedimiento está programado para un lunes, entonces se le llamará el viernes anterior. Si no recibe una llamada a más tardar a las 4:00 pm, llame al 212-639-5948.

El procedimiento se llevará a cabo en uno de los siguientes lugares:

  • Centro de Atención Pediátrica Ambulatoria (PACC)
    1275 York Avenue (entre la calle East 67th y la calle East 68th)
    Ascensor B al 9.o piso
  • Centro Prequirúrgico (PSC)
    1275 York Avenue (entre la calle East 67th y la calle East 68th)
    Ascensor B al 6.o piso

1 día antes de su procedimiento

‌ ​ 
No coma ni beba nada después de la medianoche de la noche anterior a su procedimiento. Esto incluye agua, caramelos duros y chicle.
 
 

Volver al principio

El día de su procedimiento

Tome sus medicamentos según le indicó el médico

Si su médico o enfermero practicante le dio instrucciones de tomar ciertos medicamentos la mañana de su procedimiento, tome solamente esos con un trago de agua. Según los medicamentos que tome y el procedimiento que se le vaya a realizar, es posible que tome todos, algunos o ninguno de los que tome normalmente por la mañana.

Para tener en cuenta

  • Puede bañarse, pero no se ponga ninguna loción, crema, talco, desodorante, maquillaje ni perfume.
  • No lleve ningún objeto de metal. Quítese toda la joyería, incluso si tiene joyas en perforaciones que se haya hecho en el cuerpo. El equipo que se utilizará durante su procedimiento podría causar quemaduras si entra en contacto con objetos metálicos.
  • Deje en casa los objetos de valor, como tarjetas de crédito y joyas.
  • Antes de que le lleven a la sala de operaciones, es posible que se le pida que se quite audífonos, dentadura postiza, prótesis, peluca y artículos religiosos.
  • Si usa lentes de contacto, quíteselos y mejor póngase anteojos.

Lo que debe traer

  • Una lista de los medicamentos que tome, incluso parches y cremas que use.
  • Un estuche para los anteojos o los lentes de contacto
  • El formulario Health Care Proxy, si llenó uno
  • Medicamentos para tratar problemas respiratorios (como inhaladores), si toma alguno.
  • Medicamentos para el dolor de pecho, si toma alguno
  • El respirador para la apnea del sueño (como CPAP o BiPAP), si tiene uno.
  • Este recurso

Dónde estacionarse

El estacionamiento de MSK se encuentra en East 66th entre las avenidas York y First. Para llegar al estacionamiento, venga por York Avenue y tome la calle East 66th. El estacionamiento se encuentra como a un cuarto de cuadra de la York Avenue a mano derecha (norte) de la calle. Hay un túnel para peatones por el que puede caminar y que conecta el estacionamiento con el hospital. Si tiene preguntas sobre el costo, llame al 212-639-2338.

También hay otros estacionamientos ubicados en la calle East 69th entre las avenidas First y Second, en la calle East 67th entre las avenidas York y First, y también en la calle East 65th entre las avenidas First y Second.

Cuando llegue al hospital

Se le pedirá varias veces que diga y deletree su nombre y fecha de nacimiento. Esto se hace por su seguridad. Es posible que haya pacientes con el mismo nombre o con nombres parecidos que vayan a hacerse procedimientos el mismo día.

Cámbiese para su procedimiento

Cuando llegue el momento de cambiarse para el procedimiento, recibirá una bata de hospital y calcetines antideslizantes para que se los ponga.

Reúnase con su enfermero

Antes de su procedimiento se reunirá con su enfermero. Dígale al enfermero la dosis de los medicamentos (incluso parches y cremas) que haya tomado después de la medianoche y la hora a la que los tomó.

El enfermero le colocará una vía intravenosa (IV) en una vena. Por el tubo IV se le administrarán fluidos o medicamento para que se relaje durante el procedimiento, o ambos.

Prepárese para su procedimiento

Usted entrará caminando al quirófano o se le llevará en una camilla. Un miembro del equipo del quirófano le ayudará a subirse a la cama.

Durante su procedimiento

Primero, el médico le pondrá una inyección de anestesia local cerca de la clavícula. La anestesia local es un medicamento que entumece una región particular del cuerpo. Después de que la región queda entumecida, el médico hará 2 pequeñas incisiones (cortes quirúrgicos).

  • El sitio de inserción: donde el catéter penetra en la vena. Será justo debajo de la clavícula.
  • El sitio de salida: por donde el catéter sale del cuerpo. Estará a unas cuantas pulgadas debajo del sitio de inserción.

El médico colocará un extremo del catéter por el sitio de inserción para que entre en la vena. Luego pasará el otro extremo por debajo de la piel para que salga por el sitio de salida. Eso ayudará a que el CVC no se mueva.

Después de que el CVC quede puesto, el médico cerrará el sitio de inserción con Dermabond® (pegamento quirúrgico) o con Steri- Strips (cinta quirúrgica) y el sitio de salida con suturas (puntos). El CVC se coserá a la piel en el sitio de salida para que permanezca en su lugar hasta que se agarre del túnel que está debajo de la piel.

Volver al principio

Después de su procedimiento

Qué esperar

Cuando se despierte, estará en la Unidad de Recuperación Postanestésica (PACU). Un enfermero se encargará de seguir monitoreando su temperatura, pulso, presión arterial y nivel de oxígeno. Una vez que se despierte completamente, el enfermero le ofrecerá algo de beber y un refrigerio ligero. También le quitará la vía IV.

Antes de que salga del hospital

Su enfermero le ayudará a preparar un kit de emergencia para ayudarle a cuidar del vendaje que tiene en el sitio de salida. Es importante que mantenga consigo el juego en todo momento.

El juego de emergencia debe tener:

  • 2 pinzas sin dientes
  • Juego de cambio de vendaje
  • El número de teléfono del consultorio de su médico y un número de emergencia

El cuidado del sitio de salida

Usted tendrá 2 vendajes, 1 en el sitio de inserción y 1 en el de salida. Es posible que sienta molestias alrededor de las incisiones. Pida a su enfermero medicamentos para aliviar el dolor.

Después de su procedimiento puede bañarse. Lea la sección “Cuidado del CVC” a continuación para obtener más información en cuanto a la manera de bañarse. No sumerja en agua el CVC (como en una tina o una piscina).

Es particularmente importante mantener secos los vendajes durante las primeras 24 horas después del procedimiento. Después de 24 horas tendrá que cambiarlos. Lea las instrucciones que se encuentran en la sección siguiente: “Cómo cambiar los vendajes, los conectores sin aguja y las tapas de desinfección”.

Dos días después de su procedimiento puede quitar el vendaje que cubre el sitio de inserción. Después de eso, lo puede dejar expuesto al aire. Si se le colocaron Steri-Strips, déjelas puestas hasta que se comiencen a despegar. Eso debe suceder de unos 3 a 5 días después de su procedimiento.

El sitio de salida aún tiene que estar cubierto con un vendaje.

Los médicos y enfermeros le darán instrucciones sobre qué tipo de ejercicios y movimientos puede hacer mientras le cicatrizan las incisiones. Consulte a su médico o enfermero antes de comenzar a hacer ejercicio intenso, como correr, trotar o levantar pesas.

Volver al principio

Cómo cambiar los vendajes, los conectores sin aguja y las tapas de desinfección

  • No haga las tareas de cuidado del CVC en el baño después de bañarse. Ya que es posible que el vapor impida que el adhesivo se pegue a la piel.
  • Usted verá el Mapa para el cuidado de los vendajes para pacientes pediátricos: CVC que se incluye doblado en la versión impresa de este recurso. Abra el mapa en un lugar donde lo pueda ver. En él se ofrecen instrucciones detalladas de cómo cambiar los vendajes. El mapa muestra los pasos que se tienen que seguir para la técnica estéril. Si también va a utilizar el recurso Cómo ponerse los guantes estériles, asegúrese de abrirlo. Mientras esté siguiendo los pasos, no podrá tocar los recursos, ya que el hacerlo interrumpiría la técnica estéril.
  • Para cubrir el sitio de salida, utilizará un vendaje Tegaderm CHG. Cambie el vendaje una vez a la semana. Si este se moja, se daña o se ensucia, cámbielo antes. Cámbielo el mismo día que cambie los conectores sin aguja y las tapas de desinfección y purgue el CVC.
  • Si la almohadilla de gel Tegaderm CHG se hincha, cambie el vendaje. La almohadilla se puede probar empujando hacia abajo suavemente con un dedo. Si se ve una hendidura, quiere decir que la almohadilla está hinchada y que el vendaje se tiene que cambiar. Eso puede suceder si hay mucho sudor debajo del vendaje.
  • Si tiene problemas de la piel, como irritabilidad o sensibilidad, el enfermero podría sugerirle un vendaje de otro tipo. En ese caso, puede que tenga que cambiarlo con más frecuencia que una vez por semana. No importa qué tipo de vendaje use, cámbielo inmediatamente si empieza a despegarse o si se moja. No ponga solamente otra venda u otra cinta sobre él.

Equipo

  • 1 juego de cambio de vendaje
  • Guantes no estériles
  • Cinta de papel
  • 1 tapa de desinfección por cada lumen
  • Vendaje alternativo o conector sin aguja, si el enfermero le dio uno
  • Un espejo que se pueda parar en una mesa, como un espejo para maquillarse
  • Espray removedor de adhesivos o toallitas, según sea necesario

Procedimiento estéril para cambiar el vendaje

Recuerde: No cambie el vendaje en el baño después de bañarse.

  1. Prepare un área de trabajo limpia. Reúna los materiales.
  2. Lávese las manos a conciencia con agua tibia y jabón antibacterial o use un antiséptico para manos. Séqueselas con una toalla limpia o con toallas de papel.
  3. Colóquese en una posición cómoda. Desprenda el CVC de su ropa, si es necesario. Desabrocharse o quitarse la ropa para exponer el CVC.
  4. Asegúrese de que las pinzas del CVC estén cerradas.
  5. Abra las instrucciones del Mapa para cambiar el vendaje para pacientes pediátricos: CVC que se incluyen en la versión impresa de este recurso y extiéndalo en un lugar donde lo pueda ver.
    El juego de cambio de vendaje también viene con una lista de control para proceder. Esa lista es un breve resumen de información básica y se puede utilizar junto con este recurso. Tiene 2 lados. Utilice el lado que le indique el enfermero.
  6. Abra y quite el embalaje exterior del juego de cambio de vendaje. Habrá dos mascarillas quirúrgicas en la parte de arriba (véase la figura 2). Tanto usted como la persona que le ayude a cambiar el vendaje tienen que ponerse una mascarilla. No toque ninguna otra cosa que haya dentro del juego.
    Figura 2. Juego de cambio de vendaje

    Figura 2. Juego de cambio de vendaje

  7. Póngase los guantes no estériles. Quite el vendaje viejo tomando un borde del vendaje y despegándolo con suavidad de la piel hacia el sitio de salida. A medida que despegue el vendaje, ponga el dedo pulgar o el índice sobre la almohadilla de gel para que el CVC no se mueva y evite tirar de él. Para que sea más fácil quitarla, limpie la zona debajo de la almohadilla de gel con un quitaadhesivos o con un espray que sirva para ese fin. Asegúrese de que toda la almohadilla de gel se quite con el vendaje. Deseche los guantes y el vendaje viejo.
  8. Sin tocar la zona, revise el sitio de salida y la piel alrededor. Esto se hace con más facilidad si se mira en el espejo. Llame a su médico o enfermero si observa alguna señal de infección o de irritación después de cambiar el vendaje, tales como:
    • Piel roja o viva
    • Inflamación
    • Drenaje de cualquier tipo en el sitio de salida
    • Goteo alrededor del CVC
  9. Quite la envoltura del juego. Si el enfermero le dio un vendaje o un conector sin aguja de otro tipo para que lo usara, abra el paquete para que el vendaje o el conector caiga en el juego, sobre el campo estéril.

A partir de ahí, no toque el CVC ni la piel, salvo que lo haga con un paño con alcohol. Eso reducirá el riesgo de infección.

  1. Lávese las manos a conciencia con agua tibia y jabón antibacterial, o bien use el antiséptico para manos que viene en el exterior del juego.
  2. Saque el paquete con los guantes estériles de la bandeja. Tenga cuidado de no tocar ninguna otra cosa que haya en la bandeja. Póngase los guantes estériles siguiendo Cómo ponerse los guantes estériles, tocando solo el interior de los guantes con las manos desnudas. Tenga cuidado de no tocar ninguna otra cosa que no sea algo que haya en la bandeja después de que tenga puestos los guantes.
  3. Saque el papel protector estéril, desdóblelo y póngalo en su área de trabajo. Pase todo lo que haya dentro de la bandeja del vendaje y póngalo sobre el papel protector estéril.
  4. Abra y saque todos los paños con alcohol. Vuelva a ponerlos en la bandeja. Ponga los envoltorios a un lado o tírelos a la basura.
  5. Tome el aplicador ChloraPrep® con su mano dominante. Apriete las alas en el lado hasta que escuche un clic (véase la figura 3). Eso hará que el antiséptico moje la esponja del aplicador. Debe aplicar mucha presión para que se escuche el clic.
    Figura 3. Aplicador Chloraprep

    Figura 3. Aplicador Chloraprep

  6. Agarre el CVC con un paño con alcohol con la mano que no sea la dominante (véase la figura 4). No toque lo que es en sí el CVC. Toque solamente el paño con alcohol. Mantenga el CVC lejos de su pecho.
    Figura 4. Sosteniendo el catéter

    Figura 4. Sosteniendo el catéter

  7. Comenzando en el sitio de salida, restriegue hacia arriba, abajo y a los lados con ChloraPrep hasta hacer un cuadro de 2 pulgadas (véase la figura 5). Haga esto durante 30 segundos. Tire el ChloraPrep.
    Figura 5. Limpieza del sitio de salida

    Figura 5. Limpieza del sitio de salida

  8. Deje que el sitio se seque por al menos 30 segundos. No abanique ni sople el sitio para que se seque más rápido. Mantenga el catéter lejos mientras se seca.
  9. Con la mano dominante, tome otro paño con alcohol. Póngalo alrededor del CVC, justo arriba donde se separa en lúmenes. Sostenga el CVC con la toallita con alcohol. Sostenga el CVC hacia arriba y límpielo con otro paño con alcohol con la mano dominante. Comience en el sitio de salida y limpie con suavidad hacia el centro usando un nuevo paño con alcohol para cada lumen. (Véase la figura 6). No tire del CVC. Si el sitio de salida está rojo, vivo, hinchado o tiene drenaje, dígaselo a su médico después de que termine de cambiar el vendaje.
    Figura 6. Limpieza de los lúmenes

    Figura 6. Limpieza de los lúmenes

  10. Aplique la película de barrera no irritante en la piel. Pinte en ella la forma de un rectángulo abierto más o menos del tamaño del vendaje Tegaderm CHG. Permita que seque por completo. La película de barrera no irritante ayudará a que el vendaje se pegue a la piel.
  11. Quite la parte posterior protectora del vendaje Tegaderm CHG (véae la figura 7). Colóquelo con la forma de triángulo sobre el CVC. Centre la almohadilla de gel sobre el sitio de salida y alise la orilla del vendaje. No estire el vendaje al colocarlo.
    Figura 7. Vendaje Tegaderm CHG

    Figura 7. Vendaje Tegaderm CHG

  12. Agarre la lengüeta redonda del exterior y quite completamente el plástico que hay alrededor del vendaje (véase la figura 8). Si lo desea, presione en el exterior del vendaje para cerciorarse de que esté intacto (véase la figura 9).
    Figura 8. Cómo aplicar el vendaje Tegaderm CHG

    Figura 8. Cómo aplicar el vendaje Tegaderm CHG

    Figura 9. Vendaje Tegaderm CHG sobre la piel

    Figura 9. Vendaje Tegaderm CHG sobre la piel

Ahora ha terminado con la parte estéril del cambio del vendaje. Mantenga puestos los guantes y la mascarilla para cambiar los conectores sin aguja y las tapas de desinfección.

Cómo cambiar los conectores sin aguja y las tapas de desinfección

  1. Después de poner el nuevo vendaje, cambiará los conectores sin aguja y la tapa de desinfección de cada lumen del CVC. Asegúrese de tener 3 paños con alcohol por cada lumen.
  2. Asegúrese de que las pinzas de los lúmenes estén cerradas antes de cambiar los conectores sin aguja y las tapas de desinfección.
  3. Ahora sus guantes ya no son estériles, así que no toque la parte interior de la punta del lumen ni el conector sin aguja. Con un paño con alcohol, sostenga el lumen con la mano no dominante cerca del conector sin aguja, pero sin tocar este último (véase la figura 10).
    Figura 10. Sosteniendo el catéter

    Figura 10. Sosteniendo el catéter

  4. Con la mano dominante, restriegue el sitio de conexión por 15 segundos con otro paño con alcohol y deje que seque por 15 segundos.
  5. Quite el conector sin aguja viejo. Tírelo junto con el paño con alcohol.
  6. Restriegue el extremo del lumen con un paño con alcohol por 15 segundos y deje que seque por 15 segundos.
  7. Tome el nuevo conector sin aguja con la mano dominante. Si tiene tapa, quite esta y luego gire el nuevo conector sobre el lumen (véase la figura 11).
    Figura 11. Colocación del nuevo conector sin aguja

    Figura 11. Colocación del nuevo conector sin aguja

  8. Si no va a purgar el CVC inmediatamente, ponga la tapa de desinfección en el extremo del conector sin aguja.
  9. Repita los pasos del 22 al 29 para el segundo y tercer lúmenes.
  10. Quítese la mascarilla y los guantes. Tírelos a la basura.
  11. Determine cuál es la manera más cómoda de dejar el CVC. Puede hacer lo siguiente:
    • Si es mujer, puede meterlo en el sostén, si usa.
    • Sujételo en su ropa. Para ello, prepare un trozo de papel de 3 pulgadas. Doble las orillas de la cinta (véase la figura 12).
      Figura 12. Cinta de papel

      Figura 12. Cinta de papel

      Deje suficiente cinta con pegamento para que pueda envolverla alrededor de todos los lúmenes. Junte los lúmenes con la cinta de papel, ponga un gancho a través de las orillas dobladas y sujételas en la parte de adentro de su ropa.

Deje que el CVC cuelgue solamente si tiene la certeza de que nadie va a tirar de él.

Volver al principio

Cómo purgar el CVC

El CVC lo debe purgar con una solución salina normal una vez a la semana el mismo día que cambie el vendaje y los conectores sin aguja. El hecho de purgar los lúmenes del CVC evitará que los tubos se tapen.

Equipo

  • Jeringa(s) de 10 mL previamente llenada(s) con solución salina normal. Necesitará 1 jeringa por cada lumen
  • Guantes no estériles
  • 2 paños con alcohol por cada lumen
  • 1 tapa de desinfección por cada lumen

Pasos para purgar el CVC

  1. Reúna el equipo.
  2. Lávese las manos a conciencia con agua tibia y jabón antibacterial. Séqueselas con una toalla limpia o con toallas de papel.
  3. Póngase un par de guantes no estériles.
  4. Para sacar las burbujas de aire de la jeringa, sosténgala apuntando hacia arriba y golpee con suavidad el costado de ella. Las burbujas de aire deben irse hacia la parte superior. Afloje la tapa de la jeringa sin quitarla. Apriete el émbolo hasta que el aire salga. Vuelva a apretar el tapón.
  5. Tome 1 lumen. Si tiene una tapa de desinfección, quítela. Si no tiene una tapa, restriegue el extremo del conector sin aguja con un paño con alcohol durante 15 segundos y deje que se seque otros 15 segundos.
  6. Quite la tapa de la jeringa. Tírela a la basura. Asegúrese de que nada toque el extremo limpio del conector sin aguja mientras haga eso.
  7. Empuje con cuidado la jeringa en el conector sin aguja y gire hacia la derecha hasta que la conexión se sienta firme. Suelte la pinza del lumen. Antes de comenzar a inyectar la solución salina, asegúrese de que el tubo no tenga torceduras ni bloqueo.
  8. Para purgar el CVC, siga el siguiente método de empujar y detenerse.
    • Inyecte con rapidez ⅓ de la solución salina.
    • Haga una pausa.
    • Repita.
    • Inyecte el último tercio de solución salina. Coloque una pinza en el lumen después de la inyección.

    Si no puede inyectar la solución salina, deténgase y fíjese si el lumen no tiene pinza y que no haya torceduras ni otros bloqueos en el tubo. Trate de inyectar la solución salina nuevamente. Si aún no se puede, no aplique más presión para purgar el tubo. Saque la jeringa, vuelva a sujetar el lumen con una pinza y llame a su médico o enfermero.
  9. Gire la jeringa hacia la izquierda para desconectarla del lumen. Tírela a la basura.
  10. Ponga una nueva tapa de desinfección en el extremo del conector sin aguja.
  11. Repita los pasos del 4 al 10 para cada lumen.
  12. Vuelva a poner pinzas en los lúmenes.
  13. Tire a la basura la mascarilla y los guantes, lávese las manos a conciencia con agua tibia y un jabón antibacterial, o bien use un antiséptico para manos.
Volver al principio

Cuidado del CVC

  • No sumerja en agua el CVC (como en una tina o una piscina).
  • Coloque pinzas en los lúmenes cada vez que el CVC no esté en uso.
  • Mantenga el CVC seguro en todo momento para evitar que se tire de él. Si usa sostén, puede meter los lúmenes del CVC en él, o bien puede sujetarlo en su ropa. Pregunte a su enfermero cuál es la mejor manera de proteger el CVC. Evite poner cinta sobre el sitio de conexión.
  • Si el CVC le gotea en algún momento, coloque pinzas sobre el goteo. Si es posible, utilice la pinza blanca del catéter. Si no tiene una pinza blanca, use la que viene en el juego de emergencia. Limpie la zona que no gotee con un paño con alcohol. Cubra el sitio con cinta. Llame de inmediato a su médico o enfermero. En muchos casos, los CVC se pueden reparar.
Volver al principio

Pautas para ducharse

  • No se duche por más de 15 minutos. Dúchese con agua tibia, no con caliente. Esto ayudará a que el AquaGuard® (el protector a prueba de agua que se pone sobre el vendaje) no se desprenda.
  • No sumerja en agua el CVC.
  • Si este se moja, cámbielo.

Para obtener más información, vea nuestro video Ducharse mientras tiene colocado un catéter venoso central (CVC).

Mientras tenga puesto el CVC, es particularmente importante cuidar bien de la piel con el fin de reducir el riesgo de infecciones. Recomendamos lavarse con Hibiclens® todos los días mientras tenga el CVC. Este producto contiene un antiséptico de acción rápida llamado gluconato de clorhexidina que mata los gérmenes que hay en la piel y reduce el riesgo de infección. El efecto de Hibiclens llega a durar hasta 6 horas después de usarlo. Después de que reciba el alta del hospital, se le enviará a casa con una botella pequeña de ese producto. Puede comprar más en su farmacia local sin necesidad de receta.

Instrucciones para el uso de Hibiclens

  • Si se va a lavar el cabello, aplíquese champú y enjuáguese completamente.
  • Lávese la cara con jabon normal.
  • Enjuáguese el cuerpo con agua tibia del cuello hacia abajo.
  • Ponga Hibiclens en una toallita o directamente sobre la piel que se vaya a limpiar. Lávese con suavidad. No diluya el Hibiclens.
  • Enjuáguese bien con agua tibia y séquese dándose golpecitos.

Detalles importantes a recordar al utilizar Hibiclens

  • Hibiclens no se debe utilizar en niños menores de 2 meses.
  • No utilice Hibiclens si tiene alergia a la clorhexidina.
  • No se ponga Hibiclens en la cara, las orejas, la zona genital ni en heridas profundas.
  • No utilice jabón regular, loción, talco ni desodorante después de lavarse con Hibiclens.

Instrucciones para el uso de AquaGuard

Puede ducharse teniendo puesto el catéter con AquaGuard, la cual es una protección impermeable que va sobre el vendaje. Cada vez que se duche, cubra el vendaje Tegaderm CHG completamente con un nuevo AquaGuard para evitar que se moje.

Figura 13. Aquaguard

Figura 13. Aquaguard

  1. Los bordes del AquaGuard tienen una cinta adhesiva que se puede despegar. Doble una de las esquinas a cada lado de la cinta (véase la figura 13)
  2. Sostenga el AquaGuard con las flechas apuntándole a la cabeza. Despegue la tira superior y coloque la orilla superior sobre el vendaje. Alíselo.
  3. Luego tome una de las esquinas dobladas y despegue uno de los lados, alisándolo a medida que avance.
  4. Haga la parte de abajo y el lado restante de la misma manera, asegurándose de que la orilla inferior de AquaGuard quede debajo del vendaje. Asegúrese de que los lúmenes del catéter queden por dentro de AquaGuard y totalmente cubiertos.

No permita que la cinta de AquaGuard toque el vendaje Tegaderm CHG. ya que podría levantarlo cuando el AquaGuard se retire después de ducharse.

Seque el AquaGuard antes de quitarlo.

Volver al principio

Llame a su médico o enfermero si sucede algo de lo siguiente:

  • Tiene enrojecimiento, hinchazón o drenaje en el sitio de salida
  • No puede purgar el catéter
  • Tiene una temperatura de 100.4° F (38° C) o superior
  • Le dan escalofríos al purgar el catéter
  • El catéter se rompe o gotea o el conector sin aguja se cae
  • Tiene un problema inexplicable con el catéter

Puede comunicarse con sus proveedores de cuidados de la salud directamente de lunes a viernes de 9:00 am a 5:00 pm. Después de las 5:00 pm, durante los fines de semana y los feriados, llame al 212-639-2000 y pregunte por el médico pediátrico que esté de guardia.

Volver al principio

Díganos qué piensa

Díganos qué piensa

Sus opiniones nos ayudarán a mejorar la información que brindamos a los pacientes y cuidadores.

Questions En cierto modo No

Última actualización