Información sobre la cirugía para la colocación de la derivación ventriculoperitoneal (VP) para pacientes pediátricos

Esta información le ayudará a prepararse para su cirugía para que se le coloque una derivación ventriculoperitoneal (VP) programable o no programable. También le ayudará a entender qué puede esperar durante la recuperación.

Lea toda esta guía al menos una vez antes de la cirugía y úsela como referencia en los días previos a la cirugía. Traiga esta guía con usted cada vez que venga a Memorial Sloan Kettering (MSK), incluso el día de la cirugía. Usted y su equipo de atención médica la consultarán durante toda su atención.

En el resto de este recurso, las palabras “usted” y “su” van dirigidas a usted o a su niño.

Acerca de su cirugía

Una derivación VP se usa para drenar exceso de líquido cefalorraquídeo (LCR) del cerebro. El LCR es el líquido que rodea el cerebro y la médula espinal. Está compuesto de ventrículos (espacios huecos) dentro del cerebro.

El LCR protege el cerebro y la médula espinal actuando como un amortiguador. Sin embargo, cuando tiene demasiado, pone presión en el cerebro y cráneo. Este exceso de líquido también hace que sus ventrículos crezcan más (véase la figura 1). Esto se llama hidrocefalia.

Figura 1. Cerebro con y sin hidrocefalia

Figura 1: Cerebro con y sin hidrocefalia

Para drenar el exceso de LCR del cerebro, se puede insertar una derivación VP en la cabeza. La derivación extrae el líquido del cerebro y lo lleva al abdomen, donde el cuerpo lo absorbe. Esto reduce la presión y la inflamación del cerebro.

Síntomas de la hidrocefalia

Los síntomas más comunes de hidrocefalia son:

  • Dolor de cabeza
  • Náuseas y vómito
  • Fatiga, sueño o ambos
  • Irritabilidad
  • Cambios en la personalidad
  • Problemas con el pensamiento y la memoria (confusión)
  • Problemas con el equilibrio y al caminar
  • Mala coordinación
  • Pérdida de control para orinar
  • Molestias visuales, incluidas visión borrosa, visión doble o blanquear los ojos
  • Convulsiones
  • Tamaño más grande de la cabeza y un punto blando que sobresale de la cabeza del niño
  • Llanto en tono alto en niños
  • Mala alimentación en los niños

Cuando la derivación VP drena el exceso de LCR y disminuye la presión en el cerebro, esto puede aliviar los síntomas. Algunos síntomas desaparecerán de inmediato después de que se inserte la derivación VP. Otros desaparecerán más lentamente, a veces después de algunas semanas.

Información sobre la derivación VP

Una derivación VP tiene 3 partes (véase la figura 2):

  • Una válvula unidireccional y reservorio que controla el flujo del líquido.
  • Un catéter corto (sonda delgada y flexible) que drena el líquido del cerebro. Está conectado a la válvula y se puede ubicar al frente, atrás o al costado de la cabeza.
  • Un catéter largo que lleva el líquido al abdomen. Está sujeto a la válvula como un túnel debajo de la piel, detrás de la oreja, bajo el cuello y en el abdomen.
Figura 2.
 derivación VP

Figura 2. derivación VP

La cantidad de líquido que la derivación VP drene depende de la configuración de la derivación.

  • Si tiene una derivación VP no programable , su médico hará la configuración por adelantado y no se podrá cambiar.
  • Si tiene una derivación VP programable, el médico puede cambiar la configuración.

Su neurocirujano hablará con usted sobre qué tipo de derivación VP es la más adecuada para su caso.

Qué esperar durante su cirugía de derivación VP

La cirugía para colocar su derivación VP se realizará en el quirófano. Antes de su cirugía, se le aplicará anestesia general (medicamentos que hacen que se duerma durante su cirugía). Una vez que esté dormido, el enfermero afeitará el cabello en la zona donde se realizarán las incisiones (cortes quirúrgicos). No le afeitará toda la cabeza.

Su neurocirujano hará pequeñas incisiones en la cabeza. A veces, las incisiones también se hacen en el cuello y el abdomen. Estas incisiones servirán como guía para colocar el catéter largo de manera correcta.

Las incisiones se cerrarán con suturas (puntos) o grapas. No podrá ver el catéter porque estará debajo de la piel. Sin embargo, es posible que sienta el tubo de la derivación en el cuello.

Una vez que se conecten todas las partes de la derivación, comenzará a drenar el exceso de LCR en la medida de lo necesario para reducir la presión en el cerebro.

Su cirugía tardará alrededor de 1 hora.

Complicaciones posibles de la cirugía

Las complicaciones posibles de las derivaciones VP y la cirugía para colocarlas pueden incluir:

  • Infección
  • El mal funcionamiento de la derivación que resulta en demasiado o demasiado poco drenaje de LCR
  • Sangrado

Su neurocirujano le explicará todos los riesgos y complicaciones posibles antes de su cirugía.

Volver arriba

Antes de su cirugía

La información incluida en esta sección le ayudará a prepararse para la cirugía. Lea toda esta sección cuando se le programe la cirugía y consúltela a medida que la fecha de la cirugía se aproxime. Aquí se incluye información importante acerca de lo que debe hacer antes de la cirugía. Escriba las preguntas que tenga y asegúrese de hacérselas al médico o enfermero.

Preparación para su cirugía

Para ayudarnos a mantener su seguridad durante la cirugía, díganos si algo de lo que se indica a continuación corresponde a su caso, incluso si no lo sabe con certeza:

  • Tomo un medicamento anticoagulante. Algunos ejemplos son aspirin, heparin, warfarin (Coumadin®), clopidogrel (Plavix®), enoxaparin (Lovenox®), dabigatran (Pradaxa®), apixaban (Eliquis®) y rivaroxaban (Xarelto®). También hay otros, así que es importante que el médico esté al tanto de todos los medicamentos que usted tome.
  • Tomo medicamentos que se obtienen con receta, incluso uso parches y cremas.
  • Tomo medicamentos que se consiguen sin receta, hierbas, vitaminas, minerales o remedios naturales o caseros.
  • Tengo un marcapasos, un desfibrilador cardioversor implantable automático (AICD) u otro aparato para el corazón.
  • Tengo apnea del sueño.
  • He tenido problemas con la anestesia en el pasado.
  • Soy alérgico a ciertos medicamentos o materiales, entre ellos el látex.
  • No estoy dispuesto a recibir una transfusión de sangre.
  • Tomo bebidas alcohólicas.
  • Fumo.
  • Consumo drogas recreativas.

Usted y su equipo de atención médica trabajarán juntos a fin de prepararse para la cirugía.

El consumo de alcohol

La cantidad de alcohol que consume podría tener un efecto en usted durante y después de la cirugía. Es importante que hable con los proveedores de atención médica sobre su consumo de alcohol a fin de que elaboremos un plan para su cuidado.

  • Dejar de tomar alcohol de forma repentina puede causar ataques, delirio y la muerte. Si estamos al tanto de que usted corre riesgo de sufrir esas complicaciones, podemos recetarle medicamentos que ayudan a prevenirlas.
  • Si usted bebe alcohol de forma regular, podría correr el riesgo de sufrir otras complicaciones durante y después de su cirugía. Entre ellas, hemorragias, infecciones, problemas cardíacos y una permanencia más larga en el hospital.

Las siguientes son cosas que puede hacer para prevenir problemas antes de la cirugía:

  • Sea franco con el proveedor de cuidados de la salud en cuanto a la cantidad de alcohol que consuma.
  • Intente dejar de beber alcohol en cuanto se planee la cirugía. Si llega a sufrir dolores de cabeza, náuseas o ansiedad, o no puede dormir después de dejar el alcohol, dígaselo a su médico a la brevedad posible. Todos ellos son los primeros síntomas del síndrome de abstinencia, el cual se puede tratar.
  • Si no puede dejar de beber, dígaselo a su proveedor de cuidados de la salud.
  • Háganos cualquier pregunta que tenga en cuanto al consumo de alcohol y la cirugía que se le hará. Como siempre, toda su información médica se mantendrá de manera confidencial.

El fumar

Las personas que fuman pueden llegar a sufrir problemas respiratorios si se les practica una cirugía. El hecho de dejar de fumar, aunque sea por algunos días antes de la cirugía, podría ser de utilidad. Si fuma, el enfermero le puede referir al Programa de Tratamiento del Tabaquismo. También puede llamar al programa al 212-610-0507.

La apnea del sueño

La apnea del sueño es un trastorno respiratorio bastante común que causa que la persona deje de respirar por ratos mientras duerme. El tipo más común es la apnea obstructiva del sueño (OSA), la cual consiste en que las vías respiratorias se bloquean por completo mientras se duerme. Este tipo de apnea puede causar problemas graves durante y después de la cirugía.

Le rogamos que nos haga saber si tiene apnea del sueño o si cree que podría tenerla. Si utiliza un respirador (como un CPAP) para la apnea del sueño, llévelo con usted el día de la cirugía.

En un plazo de 30 días antes de su cirugía

Pruebas prequirúrgicas

Antes de la cirugía, acudirá a una cita para que se le hagan pruebas prequirúrgicas (PST). Según su edad, los análisis se puede hacer en muchos lugares. La fecha, la hora y el lugar de la cita para las PST se indicarán en el recordatorio que reciba del consultorio del cirujano.

La cita para las PST probablemente se realice en una de estas dos ubicaciones:

  • Centro de Atención Pediátrica Ambulatoria (PACC)
    1275 York Avenue (entre las calles East 67th y East 68th)
    Tome el ascensor B al 9o piso
  • Pruebas prequirúrgicas (PST)
    160 East 53rd Street (en Third Avenue)
    Tome el ascensor al 7.º piso

El día de la cita para las PST puede comer y tomar sus medicamentos como acostumbre. Durante la cita, usted hablará con un enfermero practicante (NP), el cual trabaja de cerca con el personal de anestesiología (médicos y enfermeros especializados que le administrarán anestesia durante su cirugía). El NP repasará con usted su historial médico y quirúrgico. Se le harán exámenes, entre ellos: electrocardiograma (ECG) para ver su ritmo cardíaco, radiografías de pecho, análisis de sangre y otras pruebas necesarias para planificar la atención que recibirá. El NP también podría recomendarle que vea a otros proveedores de cuidados de la salud.

El NP hablará con usted sobre los medicamentos que deberá tomar la mañana de la cirugía.

Es de mucha utilidad que lleve lo siguiente a su cita para las PST:

  • Una lista de todos los medicamentos que tome, incluso parches y cremas que use.
  • Resultados de cualquier prueba que se le haya hecho en otro lado que no sea MSK, tales como pruebas de esfuerzo cardíaco, ecocardiogramas o estudios doppler carótidos.
  • El nombre y número de teléfono de su médico o sus médicos.
Estacionamiento en PACC

El Centro de Atención Pediátrica Ambulatoria (PACC) se encuentra en Memorial Hospital (el principal hospital de MSK).

Memorial Hospital
1275 York Avenue
(entre las calles East 67th e East 68th)
New York, NY 10065

El estacionamiento de MSK se encuentra en East 66th entre York y First Avenues. Si tiene preguntas sobre el costo, llame al 212-639-2338.

Para llegar al estacionamiento, de York Avenue, tome East 66th Street. El estacionamiento se encuentra como a un cuarto de cuadra de la York Avenue a mano derecha (norte) de la calle. Hay un túnel para peatones por el que puede caminar y que conecta el estacionamiento con el hospital.

También hay otros estacionamientos ubicados en East 69th Street entre First y Second Avenues, en East 67th Street entre York y First Avenues, y también en East 65th Street entre First y Second Avenues.

Estacionamiento en PST

El PST se encuentra en el Rockefeller Outpatient Pavilion, también conocido como MSK 53rd Street.

Pabellón Rockefeller para pacientes ambulatorios (Rockefeller Outpatient Pavilion)
160 East 53rd Street (en Third Avenue)
New York, NY 10022

Hay varias opciones para el estacionamiento durante su cita en PST. El Bristol Garage ofrece descuentos para pacientes. Para recibir el descuento, haga que validen su ticket en el servicio de conserje en el Pabellón Rockefeller para pacientes ambulatorios. Hay un vehículo que va desde el Bristol Garage al Rockefeller Outpatient Pavilion cada 20 minutos.

El Bristol Garage
300 East 56th Street (entre First y Second Avenues)
New York, NY 10022

Además, hay otros estacionamientos ubicados en East 53rd Street entre Second y Third Avenues e East 54th Street entre Second y Third Avenues.

Hable con su trabajador social sobre alojamiento, si es necesario

La Ronald McDonald House brinda alojamiento temporario para pacientes pediátricos de cáncer y sus familias que viven fuera de la ciudad.

MSK también cuenta con arreglos con hoteles locales e instalaciones para alojamiento que pueden darle una tarifa reducida especial. El trabajador social puede discutir las opciones y hacer reservas.

Díganos si está enfermo

Si se enferma de algo antes de su cirugía, llame a su médico que programó su cirugía. Esto incluye fiebre, resfriado, dolor de garganta o gripe.

10 días antes de su cirugía

Deje de tomar vitamina E

Si toma vitamina E, deje de tomarla 10 días antes de la cirugía, ya que podría causar hemorragia. Para obtener más información al respecto, lea Common Medications Containing Aspirin and Other Nonsteroidal Anti-inflammatory Drugs (NSAIDs).

7 días antes de su cirugía

Deje de tomar ciertos medicamentos

Si toma aspirin, pregunte al cirujano si debe seguir tomándola. La aspirina y los medicamentos que la contienen pueden causar hemorragia. Para obtener más información al respecto, lea Common Medications Containing Aspirin and Other Nonsteroidal Anti-inflammatory Drugs (NSAIDs).

Deje de tomar remedios herbales y otros suplementos

Deje de tomar otros suplementos y remedios herbales 7 días antes de la cirugía. Si toma un producto multivitamínico, pregunte al médico o enfermero si debe seguir tomándolo. Para obtener más información al respecto, lea Herbal Remedies and Cancer Treatment.

2 días antes de su cirugía

Deje de tomar ciertos medicamentos

Deje de tomar medicamentos antiinflamatorios no esteroideos (NSAID) como ibuprofen (Advil®, Motrin®) y naproxen (Aleve®) 2 días antes de su cirugía. Esos medicamentos pueden causar hemorragia. Para obtener más información al respecto, lea Common Medications Containing Aspirin and Other Nonsteroidal Anti-inflammatory Drugs (NSAIDs).

1 día antes de su cirugía

Anote la hora de su cirugía

Un empleado de la Oficina de Admisión (Admitting Office) le llamará después de las 2:00 pm el día antes de la cirugía. Si la cirugía está programada para un lunes, entonces se le llamará el viernes anterior.

El empleado le dirá a qué hora debe llegar al hospital para la cirugía. También le dirá dónde ir el día de su cirugía.

Si no recibe una llamada a más tardar a las 4:00 pm, llame al 212-639-7056.

La cirugía se llevará a cabo en uno de los siguientes lugares:

  • Centro de Atención Pediátrica Ambulatoria (PACC)
    ascensor B al 9o piso
  • Centro Prequirúrgico (PSC)
    ascensor B al 6o piso

Ambos lugares se encuentran en 1275 York Avenue entre East 67th e East 68th Streets.

La noche antes de su cirugía

Duchas

A menos que le digan lo contrario, puede ducharse y lavarse el cabello. No se ponga productos en el cabello como espray o gel.

Sueño

Acuéstese temprano y duerma toda la noche.

Instrucciones sobre lo que se debe comer y beber antes de la cirugía


No coma ni beba nada después de cierta hora de la noche anterior a su cirugía. La hora exacta se basa en la edad y en cualquier problema médico que tenga el paciente. El enfermero practicante hablará con usted sobre lo que puede y no puede comer antes de su cirugía.

Si no sigue las instrucciones que recibe, su cirugía podría cancelarse.

La mañana de su cirugía

Tome sus medicamentos según le indicó el médico

Si el médico o NP le indicó tomar ciertos medicamentos la mañana de la cirugía, tome solo esos medicamentos con un trago de agua. Según los medicamentos que tome y la cirugía que se le practique, es posible que estos sean todos, algunos o ninguno de los medicamentos que habitualmente tome por la mañana. Comenzando 2 horas antes de su cirugía, no tome medicamentos.


No coma ni beba nada después de la medianoche de la noche anterior a su cirugía. Esto incluye agua, caramelos duros y chicle. Tome los medicamentos como se lo indicaron con un trago de agua.
 
 

Algunos aspectos que se deben recordar

  • No se ponga ninguna loción, crema, desodorante, maquillaje, talco ni perfume.
  • No lleve ningún objeto de metal. Quítese toda la joyería, incluso si tiene joyas en perforaciones que se haya hecho en el cuerpo. El equipo que se utiliza durante la cirugía puede causar quemaduras si toca elementos metálicos.
  • Deje en casa los objetos de valor, como tarjetas de crédito, joyas o chequera.
  • Antes de que le lleven a la sala de operaciones, deberá quitarse los aparatos para sordera, la dentadura postiza, las prótesis, la peluca y los artículos religiosos.
  • Póngase ropa cómoda que le quede holgada.
  • Si usa lentes de contacto, quíteselos y mejor póngase anteojos.

Artículos que debe llevar

  • El respirador para la apnea del sueño (como el CPAP), si tiene.
  • Un reproductor de música portátil, si quiere. Sin embargo, alguien deberá quedarse con esto cuando usted vaya a cirugía.
  • Su teléfono celular y cargador.
  • Un estuche para sus artículos personales, como anteojos, aparatos para sordera, dentaduras postizas, prótesis, peluca y artículos religiosos, si tiene.
  • Esta guía. El equipo de atención médica utilizará esta guía para enseñarle a cuidarse después de la cirugía.

Estacionamiento al llegar

Para obtener más información acerca del estacionamiento en el hospital principal de MSK, lea la sección “Estacionamiento en PACC” que aparece arriba.

Cuando llegue al hospital

Se le pedirá varias veces que diga y deletree su nombre y fecha de nacimiento. Esto se hace por su seguridad. Es posible que haya personas con el mismo nombre o con un nombre similar que se sometan a cirugía el mismo día.

Cámbiese de ropa para la cirugía

Cuando sea el momento de cambiarse para la cirugía, le darán un camisón, una bata de hospital y calcetines antideslizantes para ponerse.

Reúnase con su enfermero

Usted se reunirá con el enfermero antes de la cirugía. Dígale al enfermero la dosis de los medicamentos (incluso parches y cremas) que haya tomado después de la medianoche y la hora a la que los tomó.

Reúnase con su anestesiólogo

El anestesiólogo hará lo siguiente:

  • Examinará su historial clínico con usted.
  • Hablará con usted acerca de su comodidad y seguridad durante la cirugía.
  • Hablará con usted acerca del tipo de anestesia que recibirá.
  • Responderá las preguntas que usted tenga acerca de la anestesia.
Prepárese para su cirugía

Una vez que el enfermero le haya visto, 1 o 2 visitantes pueden hacerle compañía mientras espera que comience la cirugía. Cuando llegue la hora de la cirugía, se les pedirá a los visitantes que se retiren al área de espera. Esas personas deberían leer Information for Family and Friends for the Day of Surgery.

Usted entrará caminando al quirófano o se le llevará en una camilla. Un miembro del equipo del quirófano le ayudará a subirse a la cama.

Una vez que esté cómodo, el anestesiólogo le pondrá anestesia a través de la vía IV, MediPort®, o línea central.

Una vez que esté dormido, comenzará su cirugía. No sentirá dolor durante su cirugía.

Volver arriba

Después de su cirugía

La información incluida en esta sección le indicará qué puede esperar después de la cirugía, tanto durante su permanencia como después de que se vaya. Aprenderá cómo recuperarse de la cirugía de forma segura. Escriba las preguntas que tenga y asegúrese de hacérselas al médico o enfermero.

Qué esperar

Cuando se despierte después de su cirugía, estará en la Unidad de Cuidados Posteriores a la Anestesia (PACU). Una vez que esté cómodo en el PACU, un enfermero traerá a sus familiares para que le acompañen.

Es normal sentir cansancio después de la cirugía. Su enfermero de PACU se asegurará que usted esté cómodo y responderá todas las preguntas.

Es posible que tenga una máscara sobre el rostro que le dará aire y le ayudará a despertar después de la cirugía. Estará conectado a máquinas que monitorearán sus signos vitales (temperatura corporal, frecuencia cardíaca, presión arterial y nivel de oxígeno). También tendrá vendajes sobre las incisiones.

Cuando esté totalmente despierto, será trasladado a su habitación del hospital. Su habitación se encontrará en uno de los siguientes lugares:

  • La unidad de cuidados intensivos pediátricos (PICU).
  • La unidad de cuidados intensivos (ICU).
  • La unidad de cuidados intensivos neurológicos (NACU)

El lugar donde se encuentra su habitación depende de su edad y trastorno.

Después de 24 horas, es probable que le lleven al piso pediátrico o neurológico para continuar con su atención. Su médico también le quitará las vendas sobre las incisiones alrededor de 24 a 48 horas después de su cirugía. Después de que le quiten el vendaje, las incisiones quedarán al descubierto.

Mientras esté en el hospital, le pedirán con frecuencia que mueva los brazos, dedos de la mano, dedos del pie y piernas. El enfermero controlará sus pupilas con una linterna y le hará preguntas como “¿cuál es su nombre?”.

Según su plan de tratamiento, es posible que un fisioterapeuta le visite y comience a trabajar con usted. Durante los próximos días, aumentará su actividad hasta que esté listo para irse a casa.

Preguntas frecuentes

¿Sentiré dolor?

Puede que tenga un dolor de cabeza leve o sienta malestar por su incisión durante los primeros días después de su cirugía. Su enfermero le dará su analgésico. Dígale a su enfermero si los medicamentos no están aliviando su dolor.

Es posible que tenga dolor de garganta después de su cirugía. Esto se debe al tubo de respiración que se usó durante su cirugía. Su enfermero le dará líquidos frescos y pastillas para la garganta para que chupe y le ayuden con el malestar.

¿Cuánto tiempo estaré en el hospital?

La mayoría de las personas permanecen en el hospital 1 a 3 días, pero esto dependerá de su recuperación.

¿Pueden los familiares y amigos visitarme en el hospital?

Sus padres, otros familiares y amigos son bienvenidos a visitarlo durante su permanencia en el hospital si tienen buena salud. No se permiten visitas de personas con signos de enfermedad, como fiebre, tos, congestión, dolor de garganta o erupción cutánea.

Las horas de visita quizás sean diferentes según dónde esté internado. Pregunte a su enfermero cuál es la política de visita en el área donde esté internado. Las visitas en la Unidad Pediátrica están limitadas a los padres y otras 2 visitas por día.

Los padres pueden llamar a la unidad de pacientes hospitalizados en cualquier momento. Pídale al enfermero el número de teléfono. Debido a inquietudes de privacidad, el personal solo le dará esta información a los padres o esposos. Dígale a sus amigos y otros parientes que no llamen a la unidad de pacientes hospitalizados para obtener información.

¿Cuándo podré comer y beber?

Le darán cubitos de hielo para que coma después de su cirugía. Comenzará una dieta líquida y luego avanzará a los alimentos sólidos.

¿En qué momento me quitarán las suturas y grapas?

Las suturas o grapas en su incisión se quitarán de 7 a 10 días después de su cirugía. Es posible que deban dejarlas más tiempo si usted tuvo esta cirugía antes. El médico o enfermero practicante las quitarán durante su consulta de seguimiento en la clínica.

¿Cómo cuido de mi incisión?

  • Controle sus incisiones diariamente para detectar algún signo de enrojecimiento, hinchazón o drenaje.
  • Mantenga limpia y seca su incisión por 5 días después de su cirugía.

¿En qué momento puedo ducharme?

  • Puede ducharse o tomar un baño 24 horas después de su cirugía. Cuando se lave la cabeza, use champú suave, como champú para bebé.
  • Durante los primeros 5 días después de su cirugía, no moje sus incisiones.
  • No deje que su incisión esté en el agua. Evite baños, baños calientes y piscinas durante el menos 2 semanas después de su cirugía.
  • No use secador de pelo, cremas, pomadas o productos para el cabello en sus incisiones hasta que se hayan cicatrizado por completo. Esto tarda alrededor de 6 semanas. No use secador de pelo, cremas, pomadas o productos para el cabello en sus incisiones hasta que se hayan cicatrizado por completo. Esto tarda unas 6 semanas.

¿En qué momento puedo volver a trabajar?

Su médico le indicará en qué momento es seguro volver a trabajar. Esto depende de su edad, tipo de trabajo, afección médica y otros factores.

¿En qué momento puedo volver a la escuela?

Puede volver a la escuela en cuanto se sienta listo. Dígale al enfermero de su escuela que tiene una derivación VP.

¿Cuándo puedo volver a mis actividades normales?

Puede participar en deportes que no sean de contacto como nadar y correr, ejercicios e ir al gimnasio 2 semanas después de su cirugía. No participe en ningún deporte de contacto (de choque), como fútbol, boxeo y lucha. Recuerde usar un casco para disminuir el riesgo de lesión a la cabeza, si es necesario. Pídale a su neurocirujano pautas específicas sobre usar un casco.

¿En qué momento puedo nadar?

No nade durante el menos 2 semanas después de su cirugía. Si sus incisiones necesitan más tiempo para cicatrizar, deberá esperar más. Su neurocirujano o NP le indicará cuándo puede nadar en su cita de seguimiento después de su cirugía.

¿En qué momento puedo viajar?

No viaje en avión hasta que su médico le indique que puede hacerlo.

¿Qué otra atención de seguimiento recibiré?

Tendrá consultas regulares con su neurólogo, neurocirujano o ambos. Controlarán la función de su derivación VP con el tiempo.

¿Qué precauciones necesito tomar si tengo una derivación VP programable?

Imanes

La configuración de presión de algunas derivacións VP programables puede cambiar por accidente si se acerca mucho a un imán. Esto depende del modelo de la derivación.

Consulte con su neurocirujano si necesita tener precauciones cuando esté cerca de imanes. Asegúrese de seguir las pautas del fabricante con respecto a las precauciones del campo magnético específicos para su tipo de derivación.

Las siguientes son algunas reglas generales para muchas derivacións:

  • Mantenga todos los productos con imanes al menos 2 pulgadas del sitio de implante de la válvula.
  • No use almohadillas y almohadas de terapia magnética.
  • No use el iPad 2 si tiene una derivación VP programable Medtronic Strata®.
  • No use auriculares sin verificar las pautas del fabricante de la derivación.
Resonancia magnética (IRM)

Antes de hacerse una IRM:

  • Infórmele al tecnólogo de IRM que usted tiene una derivación VP programable.
  • Haga arreglos para que reprogramen su derivación después de la IRM.
  • No se haga la IRM si no hay nadie disponible para reprogramar su derivación después.

Si se va a realizar una IRM, dígale a su tecnólogo de IRM que usted tiene una derivación VP programable antes de hacerse el escaneo . El tecnólogo debe saber el modelo y configuración de la derivación. Su enfermero le dará una tarjeta con esta información. Mantenga esta tarjeta con usted en todo momento. Le puede mostrar la tarjeta al tecnólogo.

Según el modelo de su derivación VP programable, el imán en el IRM puede cambiar la configuración de presión de la derivación. Después de su IRM, su neurocirujano o enfermero practicante deberá controlar y reprogramar la configuración de presión. Es posible que necesite que se le hagan radiografías si la configuración de la presión cambió.

Antes de hacerse su IRM, haga arreglos con su neurocirujano o NP para que reprogramen su derivación después de su IRM. Deberían reprogramar su derivación dentro de 4 horas después de su IRM.

Algunos tipos de derivacións VP programables no se ven afectados por la IRM. Pregúntele a su neurocirujano o NP si necesitarán reprogramar su derivación después de la IRM.

No necesita tomar precauciones si se va a realizar una tomografía computarizada (CT) o radiografías.

Productos MedicAlert®

Siempre debe usar un brazalete o un collar MedicAlert que diga que usted tiene hidrocefalia y una derivación VP programable. Si alguna vez está gravemente enfermo o herido y necesita ayuda médica, les informará a los trabajadores de los servicios de emergencia sobre su derivación VP programable.

Puede comprar un brazalete o collar MedicAlert en la mayoría de las farmacias. Para obtener más información, visite el sitio web de MedicAlert: www.medicalert.com

Cirugía abdominal

Si alguna vez se tiene que realizar una cirugía abdominal, dígale al médico que hará la cirugía y su neurocirujano para que puedan tomar precauciones.

Dígale a su neurocirujano si tiene peritonitis o diverticulitis que requieren cirugía de emergencia o tratamiento con antibióticos.

¿Qué precauciones necesito tomar si tengo una derivación VP no programable?

No necesita tomar precauciones si se va a hacer una imagen por resonancia magnética (IRM), una tomografía computarizada (CT) o una radiografía.

Productos MedicAlert®

Siempre debe usar una pulsera o un collar MedicAlert que diga que usted tiene hidrocefalia y una derivación VP no programable. Si alguna vez está gravemente enfermo o herido y necesita ayuda médica, les informará a los trabajadores de los servicios de emergencia sobre su derivación VP no programable.

Puede comprar un brazalete o collar MedicAlert en la mayoría de las farmacias. Para obtener más información, visite el sitio web de MedicAlert: www.medicalert.com

Cirugía abdominal

Si alguna vez se tiene que realizar una cirugía abdominal, dígale al médico que hará la cirugía y su neurocirujano para que puedan tomar precauciones.

Dígale a su neurocirujano si tiene peritonitis o diverticulitis que requieren cirugía de emergencia o tratamiento con antibióticos.

¿Cuándo debo llamar a mi médico o al NP?

Llame a su médico o NP si tiene alguno de los siguientes indicios y síntomas de que su derivación VP no está funcionando de manera correcta.

  • Vómito sin náuseas o con pocas náuseas
  • Un dolor de cabeza constante que no se alivia
  • Problemas de visión (borrosa, doble o pérdida de visión)
  • Irritabilidad
  • Fatiga
  • Cambios en la personalidad
  • Pérdida de coordinación o equilibrio
  • Inflamación, enrojecimiento o ambos en donde se encuentra la derivación
  • Un punto blando que sobresale de la cabeza del niño
  • Dificultad para despertarse o permanecer despierto
  • Disminución en el desempeño escolar

Llame a su médico o NP si tiene indicios y síntomas de una infección de la derivación VP. Una infección de una derivación VP puede causar que la derivación VP deje de funcionar de manera correcta y aumente la presión en el cerebro. Los indicios y síntomas de una infección de la derivación VP incluyen:

  • Una temperatura de 100.4 °F (38 °C) o superior
  • Enrojecimiento, hinchazón o ambos de la piel que sigue el lugar donde está colocada la derivación
  • Dolor alrededor de la derivación o alrededor del tubo de la derivación de la cabeza al abdomen

Estos signos de advertencia pueden aparecer rápidamente. Si tiene alguno de estos síntomas, llame al médico o al NP de inmediato.

  
Si no puede despertar a su hijo, llame al 911 o vaya a la sala de emergencias más cercana de inmediato. 
 

Volver arriba

Detalles de contacto

Si tiene preguntas o inquietudes, hable con el médico o enfermero. Puede llamarlos de lunes a viernes, de 9:00 am a 5:00 pm, al 212-639-7056.

Después de las 5:00 pm, los fines de semana y los feriados, llame al 212-639-2000 y pregunte por el médico neurocirujano pediátrico que esté de guardia.

Volver arriba

Recursos

Esta sección contiene una lista de los servicios de apoyo de MSK, así como los recursos que se mencionaron en esta guía. Estos recursos le servirán para prepararse para su cirugía y recuperarse de forma segura. Escriba las preguntas que tenga y asegúrese de hacérselas al médico o enfermero.

Recursos educativos

Servicios de ayuda de MSK

Anestesia
212-639-6840
Llame si tiene preguntas sobre la anestesia.

Sala para donantes de sangre
212-639-7643
Si le interesa donar sangre o plaquetas, llame para pedir más información al respecto.

Bobst International Center
888-675-7722
MSK recibe pacientes de alrededor del mundo. Si usted es un paciente internacional, llame a fin de recibir ayuda para coordinar su atención.

Servicios de Capellanía (Chaplaincy Service)
212-639-5982
En MSK, nuestros capellanes se encuentran disponibles para escuchar, ofrecer apoyo a los familiares, rezar, comunicarse con grupos religiosos o clero comunitario, o simplemente brindarle consuelo y una presencia espiritual. Cualquier persona puede solicitar apoyo espiritual, independientemente de su afiliación religiosa formal. La capilla interreligiosa se encuentra cerca del vestíbulo principal de Memorial Hospital y está abierta las 24 horas del día. Si tiene una emergencia, llame a la operadora del hospital y pregunte por el capellán que esté de guardia.

Centro de Orientación (Counseling Center)
646-888-0200
Muchas personas encuentran que la orientación les ayuda. Ofrecemos orientación a personas, parejas, familias y grupos, así como medicamentos para la ansiedad y la depresión.

Servicio de Medicina Integral (Integrative Medicine Service)
646-888-0800
El Servicio de Medicina Integral ofrece a los pacientes muchos servicios que complementan la atención médica tradicional, incluso terapia musical, terapias mentales y corporales, terapia de baile y movimiento, yoga y terapia de contacto.

Cobros del Paciente (Patient Billing)
646-227-3378
Llame a la oficina de Cobros del Paciente si tiene preguntas acerca de autorizaciones previas de su compañía de seguros. Esto también se conoce como preaprobación.

Oficina de Representación del Paciente (Patient Representative Office)
212-639-7202
Llame si tiene preguntas sobre el formulario Health Care Proxy o si tiene inquietudes en cuanto a su atención.

Enfermero Clínico Perioperatorio Especialista (Perioperative Clinical Nurse Specialist)
212-639-5935
Llame si tiene preguntas acerca de la divulgación de información por parte de MSK mientras usted está en cirugía.

Trabajo Social (Social Work)
212-639-7020
Los trabajadores sociales ayudan a los pacientes, sus familiares y sus amigos a lidiar con aspectos que son comunes para los pacientes de cáncer. Ofrecen orientación individual y grupos de apoyo durante todo el ciclo de tratamiento, y pueden ayudar en la comunicación con los niños y otros familiares. Nuestros trabajadores sociales también pueden ayudar a remitirle a agencias y programas comunitarios, así como a recursos financieros, si usted reúne los requisitos necesarios.

Programa de Tratamiento del Tabaquismo
212-610-0507
Si desea dejar de fumar, MSK tiene especialistas que pueden ayudarle. Llame para obtener más información.

Para obtener más información, visite LIBGUIDES en la biblioteca del sitio web de http://library. mskcc.org. También puede comunicarse con el personal de consulta de la biblioteca llamando al 212-639-7439 para pedir ayuda.

Recursos externos

Access-A-Ride
web.mta.info/nyct/paratran/guide.htm
877-337-2017
En la ciudad de Nueva York, la Autoridad Metropolitana de Transporte (MTA) ofrece un servicio compartido de transporte puerta a puerta para personas con discapacidades que no pueden tomar el metro o el autobús público.

Air Charity Network
www.aircharitynetwork.org
877-621-7177
Ofrece transporte a centros de tratamiento.

Sociedad Americana contra el Cáncer (ACS)
www.cancer.org
800-ACS-2345 (800-227-2345)
Ofrece una variedad de información y servicios, incluido Hope Lodge, el cual brinda alojamiento gratuito a pacientes y cuidadores durante el tratamiento del cáncer.

El cáncer y las profesiones
www.cancerandcareers.org
Recurso integral de instrucción, herramientas y eventos para empleados con cáncer.

CancerCare
www.cancercare.org
800-813-4673
275 Seventh Avenue (entre las calles West 25th y 26th)
New York, NY 10001
Ofrece orientación, grupos de apoyo, talleres de instrucción, publicaciones y asistencia financiera.

Cancer Support Community
www.cancersupportcommunity.org
Ofrece apoyo y educación a personas afectadas por el cáncer.

Caregiver Action Network
www.caregiveraction.org
800-896-3650
Ofrece educación y apoyo a quienes cuidan de seres queridos con una discapacidad o enfermedad crónica.

Corporate Angel Network
www.corpangelnetwork.org
866-328-1313
Ofrece servicio de traslado gratuito en todo el país en asientos desocupados de aviones corporativos.

Gilda’s Club
www.gildasclubnyc.org
212-647-9700
Centro donde hombres, mujeres y niños que tienen cáncer encuentran apoyo social y emocional a través del establecimiento de contactos, talleres, conferencias y actividades sociales.

Good Days
www.mygooddays.org
877-968-7233
Ofrece asistencia financiera para pagar los copagos durante el tratamiento. Los pacientes deben tener seguro médico, deben reunir los criterios de ingresos, y se les deben recetar medicamentos incluidos en el formulario de Good Days.

Healthwell Foundation
www.healthwellfoundation.org
800-675-8416
Ofrece asistencia financiera que cubre copagos, primas de atención médica y deducibles para determinados medicamentos y terapias.

Joe’s House
www.joeshouse.org
877-563-7468
Ofrece una lista de lugares cercanos a los centros de tratamiento donde las personas con cáncer y sus familiares pueden quedarse.

LGBT Cancer Project
http://lgbtcancer.com/
Ofrece apoyo y defensa a la comunidad de lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales (LGBT), lo cual incluye grupos de apoyo en línea y una base de datos de ensayos clínicos donde se acoge a personas LGBT.

LIVESTRONG Fertility
www.livestrong.org/we-can-help/fertility-services
855-744-7777
Ofrece información sobre la reproducción y apoyo a pacientes con cáncer y a sobrevivientes cuyos tratamientos médicos tienen riesgos relacionados con la esterilidad.

National Cancer Institute
www.cancer.gov
800-4-CANCER (800-422-6237)

National Cancer Legal Services Network
www.nclsn.org
Programa gratuito de defensa legal para pacientes con cáncer.

National LGBT Cancer Network
www.cancer-network.org
Ofrece educación, capacitación y defensa para sobrevivientes del cáncer de la comunidad LGBT y para personas en riesgo.

Needy Meds
www.needymeds.org
Brinda listas de programas de asistencia para pacientes por medicamentos de marca y genéricos.

NYRx
www.nyrxplan.com
Ofrece beneficios de medicamentos recetados a jubilados de empresas del sector público y empleados que cumplan los requisitos en el estado de Nueva York.

Partnership for Prescription Assistance
www.pparx.org
888-477-2669
Ayuda a los pacientes que carecen de cobertura de medicamentos recetados y que reúnen los requisitos a obtener medicamentos gratuitos o de bajo costo.

Patient Access Network Foundation
www.panfoundation.org
866-316-7263
Ofrece ayuda con los copagos a pacientes con seguro.

Patient Advocate Foundation
www.patientadvocate.org
800-532-5274
Ofrece acceso a atención, asistencia financiera, asistencia con seguros, asistencia para conservar el empleo y acceso al directorio nacional de recursos para pacientes con seguro insuficiente.

RxHope
www.rxhope.com
877-267-0517
Ofrece asistencia para ayudar a las personas a obtener medicamentos que no pueden pagar.

Volver arriba

Díganos qué piensa

Díganos qué piensa

Sus opiniones nos ayudarán a mejorar la información que brindamos a los pacientes y cuidadores.

Questions En cierto modo No

Última actualización